Übersetzung von "познавате" in Deutsch


So wird's gemacht "познавате" in Sätzen:

Пиша вам, бащи, защото познавате Този, Който е отначало.
Euch Vätern schreibe ich, weil ihr den kennt, der von Anfang an da war.
И на основание на вяра в името му, неговото име укрепи тогова, когото гледате и познавате; да! тая вяра, която е чрез него, му даде пред всички вас това съвършено здраве.
Und durch den Glauben an seinen Namen hat diesen, den ihr sehet und kennet, sein Name stark gemacht; und der Glaube durch ihn hat diesem gegeben diese Gesundheit vor euren Augen.
26 В отговор Иоан им рече: Аз кръщавам с вода. Посред вас стои Един, Когото вие не познавате,
1:26 Johannes antwortete ihnen und sprach: Ich taufe mit Wasser; aber er ist mitten unter euch getreten, den ihr nicht kennet.
Писах вам, бащи, защото познавате Този, Който е отначало.
Väter, ich schreibe euch, weil ihr den kennt, der von allem Anfang an da war.
4 А змията каза на жената: Никак няма да умрете! 5 Но Бог знае, че в деня, когато ядете от него, ще ви се отворят очите и ще бъдете като Бога — да познавате доброто и злото.
4 Da sprach die Schlange zum Weibe: Ihr werdet mitnichten des Todes sterben; 5 sondern Gott weiß, daß, welches Tages ihr davon eßt, so werden eure Augen aufgetan, und werdet sein wie Gott und wissen, was gut und böse ist.
Не ме познавате, но аз ви познавам.
Sie kennen mich nicht, aber ich kenne Sie.
Вие го познавате, защото той пребъдва във вас, и във вас ще бъде.
Aber Sie kennen ihn, denn er bleibt bei euch und wird in euch sein.
Писах вам, дечица, защото познавате Отца.
Und euch, ihr jungen Leute, schreibe ich, weil ihr im Glauben stark geworden seid.
Исус отговори: Нито Мене познавате, нито Отец Ми; ако познавахте Мене, бихте познавали и Отца Ми.
Jesus antwortete: Ihr kennet weder mich noch meinen Vater; wenn ihr mich kennetet, so kennetet ihr auch meinen Vater.
В отговор Иоан им рече: Аз кръщавам с вода. Посред вас стои Един, Когото вие не познавате,
Und sie fragten ihn und sprachen zu ihm: Warum taufst du denn, so du nicht Christus bist noch Elia noch der Prophet?
Ако попитате най-умните физици, които познавате кой е най-умният физик, по мои наблюдения половината от тях ще посочат него.
Wenn sie die schlauesten Physiker fragen, wer der schlaueste Physiker ist, sagt meiner Erfahrung nach die Hälfte Ed Witten.
Познавате ли някой от тези хора?
Erkennen Sie jemanden von diesen Leuten?
Всички ме познавате, затова ще го кажа простичко.
Ihr kennt mich alle, daher sage ich das so einfach, wie ich kann.
За ваша утеха, всички се познавате.
Falls Sie das beruhigt, Sie kennen sich alle.
Това че сте използвали оръжие, за да убивате, крадете или за да дойдете тук не означава, че познавате оръжията.
Nur weil ihr Waffen benutzt habt um zu töten oder zu stehlen oder was immer ihr auch getan habt, um hier zu landen, bedeutet das nicht, dass ihr Waffen kennt.
Вие не ме познавате, но аз ви познавам.
Sie kennen mich zwar nicht, aber ich kenne Sie dafür gut.
Погледнете тези снимки и ми кажете дали познавате господата или момичето.
Würden Sie sich diese Fotos ansehen? Kennen Sie einen der beiden Herren oder das einäugige Mädchen?
Сигурен ли сте, че не го познавате?
Sind Sie sicher, dass Sie ihn nicht kennen?
От Окръг 12, вие я познавате като Огненото момиче!
Aus Distrikt 12... Distrikt 12. Ihr kennt sie als das Mädchen, das in Flammen steht!
Но вие не познавате Марс, защото истинското му име е Барсум.
Aber ihr kennt den Mars nicht, denn sein wahrer Name ist 'Barsoom'.
Познавате ли човекът, който превърна тази мечта в реалност?
(Mann:) Das ist der Mann, durch den dieser Traum wahr geworden ist.
Реших, че се познавате от преди.
Ich dachte nur, dass ihr zwei euch vielleicht mal begegnet seid.
Ако познавате работодателите ми, тогава знаете, че са много добри в намирането на хора.
Nun, wenn Sie so viel über meine Arbeitgeber wissen, dann müssen Sie wissen, dass sie sehr... sehr gut darin sind, Menschen zu finden.
Повечето познавате Кими - красивата и изискана дама.
Die meisten von euch kennen Kimmie nur als die schöne und kultivierte Frau, die sie heute ist.
Здравейте, не ме познавате, но ме дават по ТВ, значи можете да ми вярвате.
Hallo, zusammen. Ihr kennt mich nicht, aber ich bin im Fernsehen, ihr könnt mir also vertrauen.
Не знаех, че познавате дъщеря ми.
Ich wusste nicht, Senator, dass Ihr meine Tochter kennt.
Познавате отровите, наскоро пристигнахте в столицата и дни по-късно внукът ми бе отровен.
Ihr kommt in die Hauptstadt, ein Giftexperte. Ein paar Tage später ist mein Enkel tot, vergiftet.
Познавате ли Мария Сеговия, сестра ми?
Meine Schwester, Maria Segovia, kennen Sie sie? Sie ist da vorne. Da vorne.
Боже, знам, че познавате много надарени като вас, но благодаря, че се сетихте за мен.
Wahnsinn. Hören Sie, ich weiß, Sie kennen 'ne Menge Super-Leute. Danke, dass Sie auch an mich denken.
Едва ли познавате много девойки като нея.
Ihr kennt wohl nicht viele Mädchen wie sie.
Проведохте едничък разговор с него, ти и съветниците ти, и вече кроите планове как да сразите мъж, когото не познавате.
Du kennst ihn nur von diesem einen Gespräch, du und deine vertrauenswerten Berater, du sitzt hier und machst deine Pläne, wie du einen Mann besiegen kannst, den du nicht kennst.
Ако я познавате, кажете й да ме вземе при нея.
Wenn Sie sie kennen, sagen Sie ihr, sie soll mich anrufen.
Не ме познавате добре, но мислите ли, че съм лъжец или безумец?
Ihr kennt mich nicht allzu gut, Mylord, aber bin ich ein Lügner oder wahnsinnig?
5Но Бог знае, че в деня, когато ядете от него, ще ви се отворят очите и ще бъдете като Бога – да познавате доброто и злото.
5 Denn Gott weiß, dass an demselben Tag, an dem ihr davon eßt, euch ganz bestimmt die Augen geöffnet werden, und ihr werdet ganz bestimmt sein wie Gott, erkennend Gut und Böse.
29 Исус отговори: „Вие се заблуждавате, защото не познавате нито Писанията, нито Божията сила.
Mt 22, 29 Jesus antwortete: Ihr irrt euch, denn ihr kennt weder die Heilige Schrift noch die Macht Gottes.
26 Йоан им отговори: „Аз кръщавам с вода, но посред вас стои Един, Когото вие не познавате.
Johannes antwortete ihnen und sagte: Ich taufe mit Wasser, aber es steht einer unter euch, den ihr nicht kennt.
Познавате Ханс: Мик Джагър на TED.
Sie kennen Hans: der Mick Jagger von TED.
„Почувства ли, че вие истински се познавате след въпросите?"
", fragte ich. "Hattest du das Gefühl, dass ihr euch nach der Studie näher gekommen seid?"
А вие сигурно сте чували за статините и знаете, че са сред най-често изписваните лекарства в света днес, вероятно дори познавате хора, които ги приемат.
Sie kennen Statine vermutlich und wissen, dass sie zu den geläufigsten Medikamenten in der Welt gehören, Sie kennen sicher sogar Leute, die sie nehmen. Daher denken Sie sich: "Ja!
Ако познавате някого, който се бори с депресия, окуражете го да потърси лечение.
Wenn du jemanden kennst, der an Depressionen leidet, ermutige diese Person behutsam, sich darüber zu informieren.
Възможно е да го познавате като репортера, носител на "Пулицър", от "Ню Йорк Таймс."
Sie kennen ihn vielleicht, weil er als New-York-Times-Reporter den Pulitzer-Preis gewann.
Ако сте като мен, познавате много чудесни, отговорни, ангажирани атеисти, агностици, които са много добри без Бог.
Wenn Sie wie ich sind kennen Sie viele wunderbare, hingebungsvolle, engagierte Atheisten, Agnostiker die sehr gut sind ohne Gott.
но знае Бог, че в деня, когато ядете от него, ще ви се отворят очите и ще бъдете, като Бога, да познавате доброто и злото.
sondern Gott weiß, daß, welches Tages ihr davon eßt, so werden eure Augen aufgetan, und werdet sein wie Gott und wissen, was gut und böse ist.
Ако бяхте познали Мене, бихте познали и Отца Ми; отсега Го познавате и сте Го видели.
Ihr werdet mich suchen, und nicht finden; und wo ich bin, könnet ihr nicht hin kommen.
Изпитвайте себе си, дали сте във вярата; опитвайте себе си. Или за себе си не познавате ли че Христос е във вас, освен ако сте порицани;
Ich habe Titus ermahnt und mit ihm gesandt einen Bruder. Hat euch etwa Titus übervorteilt? Haben wir nicht in einem Geist gewandelt? Sind wir nicht in einerlei Fußtapfen gegangen?
3.304160118103s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?