Du stehst drauf, für Sex bezahlt zu werden, oder? - Ja.
Да е известно сега на царя, че, ако се съгради тоя град и се издигнат стени, то няма да плащат данък, мито, или пътна повинност, така щото ще повредят дохода на царете.
So sei nun dem König kund: Wo diese Stadt gebaut wird und die Mauern wieder gemacht, so werden sie Schoß, Zoll und jährliche Zinse nicht geben, und ihr Vornehmen wird den Königen Schaden bringen.
Нямаш ли проблем, че приятелката ти оправя по 15 мъже на ден и й плащат за това?
Du hast nichts dagegen, dass deine Freundin 15 Typen täglich vögelt und dafür bezahlt wird?
Можете дори да плащат онлайн и да получите любимата си пица, къри, кебап и т.н.
Sie können sogar online bezahlen und Ihr Lieblingsessen in kürzester Zeit zu Ihnen nach Hause in Lincolnshire geliefert.
Не ми плащат достатъчно за това.
Ich bekomme nicht genug Geld dafür.
Плащат на полицията, и то добре.
Sie bezahlen die Polizei für Informationen. Und sie bezahlen gut.
И хората ще плащат, за да го видят.
Man muss 10 Cent bezahlen, wenn man ihn sehen will.
Чарли и Боб плащат на Марта, затова те не работят.
Charley und Bob zahlen Martha mehr Miete, damit sie's nicht machen müssen.
Това ли казвате на всички момчета, които плащат сметките ви?
Sagen Sie das von allen jungen aggressiven Männern, solange sie bezahlen?
Други я плащат без да са причината.
Andere zahlen den Preis, die nicht aktiv beteiligt waren.
Враждата между извънземните застигна и Земята, за което войниците ни плащат цената.
Eine außerirdische Blutfehde wurde zu uns getragen, und unsere Soldaten zahlen den Preis dafür.
Съжалявам, че ви плащат на парче и че цяла зима гоните един полуидиот.
Sie werden ja pro Stück und nicht nach Zeit entlohnt, und der Trottel ist Ihnen einen Winter lang entwischt.
Плащат ти 3, 5 милиона долара, да играеш срещу тях.
Die geben dir $3, 5 Millionen, damit du gegen sie antrittst.
Но се обзалагам, че ви плащат за тях.
Aber ich wette, Sie kassieren immer noch für sie alle.
Звучи сякаш Бертинели ще притисне всички, които му плащат за защита.
Klingt, als wäre er bereit, die Daumenschrauben bei jedem anzulegen, der Schutzgeld zahlt.
Не ми плащат достатъчно да се сражавам с пирати.
Und ich sage ganz klar, für den Lohn leg ich mich nicht mit Piraten an.
Ей, хората плащат, за да ме съблекат!
Männer zahlen gut dafür, um sie mir auszuziehen.
Могъщи хора, които плащат и на двете партии.
Diese mächtigen Leute spenden an beide Parteien.
Компаниите за маратонки плащат по два цента на 8 годишно китайче да шие на ръка обувките, след което ги продават в САЩ за 250 долара.
Diese beschissenen Schuhfirmen zahlen Kindern in China zwei Nickel, Schuhe zu vernähen, bis ihre Finger bluten, und verkaufen sie in den Staaten für S250.
Виси в онзи пъб, мъжете му плащат за забавление.
Hängt bei dem Pub rum. Männer bezahlen ihn für Sex.
Не, искам да знам колко ти плащат.
Nein. Wie viel bekommst du? Ich will wissen, wie viel.
Клиентите ми плащат, докато се получи.
Meine Kunden zahlen, wenn wir die Lösung haben.
Големите компании ми плащат за витрината.
Die großen Firmen bezahlen mich für den Regalplatz.
Аз съм просто един злодей, на когото плащат да мачка по-злите.
Ich bin ein mieser Typ, der für Geld noch miesere Typen aufmischt.
Гордееш ли се, че моите данъци ти плащат заплатата
Nicht cool, Karnickel. Meine Steuern zahlen dein Gehalt.
Единствената ни грижа са трите града, които плащат за него.
Nur die 3 reichen Städte, die sie finanzieren, sind ein Problem.
Местните данъчни закони изискват израелските граждани да плащат данък ДДС.
Aufgrund der örtlichen Steuergesetzgebung sind israelische Staatsbürger dazu verpflichtet, Mehrwertsteuer zu entrichten.
Тези проекти бяха породени от въпроси, като - колко плащат съседите ми за апартаментите си.
Die Projekte entstanden aus meinen Fragen, wie, wie viel Miete zahlen meine Nachbarn?
Тогава някой реши, че освен добър обществен транспорт, освен харченето на пари за пътища, нека шофьорите да плащат едно или две евра за тези тесни входове.
Und dann hatte jemand die Idee, dass abgesehen vom guten öffentlichen Verkehr, abgesehen vom Investieren in Straßen, könnten wir doch den Fahrern an diesen Engpässen ein oder zwei Euro berechnen.
И получих тези неща безплатно заради начина по който изглеждам, не заради човека, който съм, а има хора, които плащат за това как изглеждат, а не кои са.
Ich habe diese kostenlosen Dinge wegen meines Aussehens bekommen und nicht wegen meiner Persönlichkeit und es gibt Menschen, die wegen ihres Aussehens und nicht wegen ihrer Persönlichkeit einen hohen Preis bezahlen.
Как направихте така, че хората да плащат да музиката ви?"
Wie hast du die Leute dazu gezwungen für Musik zu bezahlen?"
Мисля, че хората са обсебени от грешния въпрос: "Как да ги накараме да плащат за музика?"
Ich glaube, die Menschen sind von der falschen Frage besessen, die lautet: "Wie können wir die Leute dazu zwingen, für Musik zu bezahlen?"
Правете това, само ако ви плащат на час.
Wenn Sie nach Stunden bezahlt werden, okay.
Една колежка веднъж ми каза: "Не ми плащат да харесвам децата.
Eine Lehrerkollegin sagte einmal zu mir: "Fürs Nettsein kriege ich kein Geld,
Дъщерни дружества на Shell и Eni плащат на нигерийското правителство за блока.
Tochtergesellschaften von Shell und Eni kauften den Ölblock von der nigerianischen Regierung.
Две причини. Моя отговорност е и ми плащат.
Zwei Gründe. Es ist meine Verantwortung und ich werde bezahlt.
Плащат хиляди долари на посредник, за да отидат там.
Sie zahlen ihrem Arbeitsvermittler Tausende von Dollars, um dorthin zu gelangen.
Ще промени възприятията и мнението на хората, които плащат за това.
Es wird die Wahrnehmung und Meinung der Leute ändern, die für das alles bezahlen.
1.8357980251312s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?