Те му рекоха: Дай ни да седнем, един отдясно Ти, а един отляво Ти в Твоята слава.
Jesus aber sprach zu ihnen: Ihr wisset nicht, was ihr bittet. Könnt ihr den Kelch trinken, den ich trinke, und euch taufen lassen mit der Taufe, mit der ich getauft werde?
Тогава отговаряйки ме рекох: Какви са тия две маслинени дървета отдясно на светилника и отляво.
Und ich antwortete und sprach zu ihm: Was sind die zwei Ölbäume zur Rechten und zur Linken des Leuchters?
10 А видът на лицата им беше като човешко лице; и четирите имаха лице на лъв отдясно; и четирите имаха лице на вол отляво; и четирите имаха лице на орел.
10:9 Und ich schaute, und siehe, da waren vier Räder bei den Cherubim; ein Rad bei dem einen Cherub und das andere Rad bei dem andern Cherub; die Räder aber waren anzusehen wie der Glanz eines Chrysolithsteins.
Тогава бидоха разпнати с Него двама разбойници, един отдясно, и един отляво.
27 Und mit ihm kreuzigten sie zwei Räuber, einen zu seiner Rechten und einen zu seiner Linken.
Тогава бидоха разпнати с Него двама разбойници: единият отдясно, а другият отляво.
27Und mit ihm kreuzigen sie zwei Räuber, einen zu seiner Rechten und einen zu seiner Linken.
И изправи стълбовете пред храма, единият отдясно, а другият отляво; и нарече оня, които беше отдясно, Яхин*, а оня, който беше отляво, Воаз+.
Und er stellte die Säulen vor dem Tempel auf, eine zur Rechten und eine zur Linken; und er gab der Rechten den Namen Jachin und der Linken den Namen Boas.
Те Му рекоха: дай ни да седнем при Тебе, един отдясно, а друг отляво, в славата Ти.
Sie sprach zu ihm: Lass diese meine zwei Soehne sitzen in deinem Reich, einen zu deiner Rechten und den andern zu deiner Linken.
И когато Кипър се показа, оставихме го отляво, плувахме към Сирия, и слязохме в Тир; защото там щеше кораба да се разтовари.
Als nun geschah, daß wir, von ihnen gewandt, dahinfuhren, kamen wir geradewegs gen Kos und am folgenden Tage gen Rhodus und von da nach Patara.
38 Тогава бяха разпънати с Него двама разбойници: единият отдясно, а другият отляво.
38 Mit Jesus wurden zwei Verbrecher gekreuzigt, der eine rechts, der andere links von ihm.
Визитки (калинки и сърца, подравнени отляво, 10 на страница)
Visitenkarten (Marienkäfer und Herzen, zentriert, 10 pro Seite) PowerPoint
33 И когато стигнаха на мястото, наречено Лобно, там разпнаха Него и злодейците, единият отдясно Му, а другият отляво.
33 Und als sie an den Ort kamen, den man Schädelstätte nennt, kreuzigten sie daselbst ihn und die Übeltäter, den einen zur Rechten, den andern zur Linken.
И когато стигнаха на мястото, наречено Лобно, там разпнаха Него и злодейците, единият отдясно Му, а другият отляво.
Und als sie kamen an die Stätte, die da heißt Schädelstätte, kreuzigten sie ihn daselbst und die Übeltäter mit ihm, einen zur Rechten und einen zur Linken.
38 Тогава бидоха разпнати с Него двама разбойници, един отдясно, и един отляво.
27:38 Und da wurden zwei Mörder mit ihm gekreuziget, einer zur Rechten und einer zur Linken.
Две дигитални камери отляво и отдясно в предната част на автомобила следят ситуацията пред автомобила.
Zwei digitale Kameras links und rechts an der Fahrzeugfront erfassen die Situation vor dem Fahrzeug.
Използвайте навигационната лента отляво за стесняване на търсенето.
Über die Filter auf der linken Seite können Sie die Suche weiter eingrenzen.
Направи и десет златни светилника, според наставлението за тях, и тури ги в храма, пет отдясно и пет отляво.
7Er machte auch zehn goldene Leuchter, wie sie sein sollten, und stellte sie in die Tempelhalle, fünf zur Rechten und fünf zur Linken,
Щитовете се активират с втория отляво.
Schwerter und Schilde kommen erst in der zweiten Runde.
Тази отляво е, домът на нашия саудитски дипломат.
Das ist es, auf der linken Seite das zu Hause unseres Saudi-Diplomaten.
Когато го удряш отляво, не вижда.
Immer, wenn du von links kommst mit einem Haken, rasselt er voll rein. Er sieht dich nicht kommen.
Щом стигнете до ъгъла, ще видите 3 кабинета отляво.
An dieser Stelle sind drei Büros auf der linken Seite.
И с Него разпнаха двама разбойници, един отдясно Му и един отляво Му.
Da ward die Schrift erfüllet, die da sagt: "Er ist unter die Übeltäter gerechnet."
Въведете дадена сума за преобразуване в полето отляво на Украински Гривня.
Geben Sie einen beliebigen Betrag ein, der in das Feld links von Kasachischer Tenge umgewandelt werden soll.
Въведете дадена сума за преобразуване в полето отляво на Канадският щит.
Geben Sie einen beliebigen Betrag ein, der in das Feld links von Neuseeland-Dollar umgewandelt werden soll.
Въведете дадена сума за преобразуване в полето отляво на Салвадорън Колон.
Geben Sie einen beliebigen Betrag ein, der in das Feld links von Britisches Pfund umgewandelt werden soll.
8 И направи десет трапези, които тури в храма, пет отдясно и пет отляво.
39 Und er stellte fünf Gestelle an die rechte Seite des Hauses und die andern fünf an die linke Seite; aber das Meer stellte er rechts vor das Haus nach Süden hin.
Каза Му: Заповядай тия мои два сина да седнат, един отдясно Ти, а един отляво Ти в Твоето царство.
Sie antwortete ihm: Erlaube doch, dass meine beiden Söhne in deinem Reich neben dir sitzen, der eine an deiner rechten Seite und der andere an deiner linken Seite.«
Отляво ще се появява и изчезва списък от думи.
Eine Liste von Wörtern wird horizontal erscheinen und wieder verschwinden.
И направи десет трапези, които тури в храма, пет отдясно и пет отляво.
Und er machte zehn Tische und stellte sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken.
Тя Му отговори: кажи, тия мои двама сина да седнат при Тебе, един отдясно, а друг отляво в Твоето царство.
Sie sagt zu ihm: Bestimme, daß diese meine zwei Söhne einer zu deiner Rechten und einer zu deiner Linken sitzen mögen in deinem Reich.
Ръководство: Изтегляйте и пускайте горните кръгчета само от едно колче на друго, така че да възпроизведете кулата вдясно в празното поле отляво.
Handbuch: Bewege nur die obersten Teile von einem Stapel zum anderen, um den Turm auf der linken Seite im leeren Bereich nachzubauen.
Просто въведете датите на Вашето пътуване в полето за търсене отляво и вижте какви са наличните допълнителни отстъпки, освен нашите гарантирано най-ниски цени.
Geben Sie einfach Ihre Reisedaten in das Suchfeld ein, um zu sehen was für Sonderermäßigungen zusätzlich zu unseren garantiert niedrigen Preisen verfügbar sind.
Отляво, виждаме малка част от пулсиращата сърдечна тъкан, която направих от клетките на плъх в лабораторията.
Zur Linken sehen wir ein winziges Stück schlagendes Herzgewebe, das ich aus Rattenzellen im Labor hergestellt habe.
Символът отляво е 2 планини една върху друга.
Das Schriftzeichen links sind zwei Berge übereinander gestülpt.
Например, този отляво ми позволява да добавя малко вибрато към звука, което ми дава ето този - (Тромпет) аромат.
Zum Beispiel dieses linke hier gibt meiner Stimme ein kleines bisschen Hall, also das hier -- (Trompete) -- das gewisse Etwas.
което е интересна идея. Сега, ето мъжкия отляво
ein interessante Idee. Hier sehen sie ein Männchen auf der linken,
И мъжкият -- (Смях). Ще го видим отново. Нека го видим пак. Гледайте цветовете: бяло отдясно, кафяво отляво.
Und das Männchen -- (Lachen) Wir sehen es gleich noch einmal. Sehen wir es uns noch einmal an. Achten Sie auf die Färbung: weiß auf der rechten, braun auf der linken Seite.
Значи - господинът отляво казва: "Майната ти, ще си проверя телефона."
Okay, der Herr links sagt, "Leck mich, ich werde mein Gerät checken".
Това, което виждате, са два типа страни. Тези отдясно изглежда даряват много, а държавите отляво даряват малко или много по-малко.
Und sie sehen grundsätzlich zwei Arten von Ländern. Länder auf der rechten Seite, die sehr viel zu geben scheinen. Und Länder auf der linken Seiten, die sehr wenig zu geben scheinen, oder sehr viel weniger.
Германия е отляво. А Австрия отдясно.
Deutschland ist auf der linken und Österreich auf der rechten Seite.
Холандия е отляво. А Белгия отдясно.
Die Niederlande ist auf der linken und Belgien auf der rechten Seite.
Страните отляво имат формуляри, които изглеждат по този начин.
Die Länder auf der linken Seite haben ein Formular bei der DMV und es sieht ungefähr so aus.
Тази отляво идва от оранжева повърхност, под пряка светлина, обърната надясно, гледана през синкава медия.
Die links kommt von einer orangenen Fläche, unter direktem Licht, nach rechts gedreht, durch ein bläuliches Medium betrachtet.
Четирите сини плочки отляво са сиви.
Die vier blauen Kacheln links sind grau.
И стигаме до 1978 г., когато Мао Дзе Дун умира и се появява един нов човек отляво.
Und wir kommen zu 1978, und Mao Tse Tung starb, und ein neuer Typ kam von Links.
светилниците, пет отдясно и пет отляво пред светилището, от чисто злато; с цветята, светилата и клещите от злато;
fünf Leuchter zur rechten Hand und fünf Leuchter zur Linken vor dem Chor, von lauterem Gold, mit goldenen Blumen, Lampen und Schneuzen;
и край него две маслинени дървета, едно отдясно на чашата е едно отляво й.
und zwei Ölbäume dabei, einer zur Rechten der Schale, der andere zur Linken.
В оня ден ще направя Юдовите началници Като жарник с огън между дърва, И като запален факел всред снопове; Те ще погълнат всичките околни племена Отдясно и отляво, И Ерусалим пак ще се насели на своето си място, В Ерусалим.
Zu der Zeit will ich die Fürsten Juda's machen zur Feuerpfanne im Holz und zur Fackel im Stroh, daß sie verzehren zur Rechten und zur Linken alle Völker um und um. Und Jerusalem soll auch fürder bleiben an ihrem Ort zu Jerusalem.
й им рече: Моята чаша наистина ще пиете, [и с кръщението с което Аз се кръщавам, ще се кръстите]; но да седнете отдясно Ми и отляво Ми не е Мое да дам, а ще се даде на ония, за които е било приготвено от Отца Ми.
Und er sprach zu ihnen: Meinen Kelch sollt ihr zwar trinken, und mit der Taufe, mit der ich getauft werde, sollt ihr getauft werden; aber das sitzen zu meiner Rechten und Linken zu geben steht mir nicht zu, sondern denen es bereitet ist von meinem Vater.
2.9827370643616s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?