Наистина ожидане без разсъдък не е добро, И който бърза с нозете си, обърква пътя си.
Wo man nicht mit Vernunft handelt, da geht's nicht wohl zu; und wer schnell ist mit Füßen, der tut sich Schaden.
Глупости, и теб мисленето те обърква...
Kommen Sie. Sie sind wie alle andern. Sie denken zu viel, Sie sind verwirrt.
Пръчката на Уизли обърква и най-прости заклинания.
Weasleys Zauberstab richtet schon bei einfachen Zaubern Verwüstungen an.
Имам си система, и не искам никой да я обърква.
Ich will nicht, dass jemand mein System durcheinander bringt.
Тялото ми ме обърква, Муад'диб Животът ми гори по-бързо.
Mein Körper fühlt sich seltsam an. Er versucht, immer schneller zu werden.
Все нещо се обърква при теб.
Verwicklungen. Du bist eine einzige Verwicklung.
Но още преди да си представят какво става там, нещо друго се обърква.
Aber noch bevor sie dahinter kommen konnten, was dort passiert war, ging eine weitere Sache schief.
Но когато това се случи с жена, когато ми е приятно с нея, всичко се обърква.
Aber sobald mir so etwas bei einer Frau passiert, wenn ich mich bei ihr wohl fühle geht alles schief.
Обърква съвестта ми и изпълва сърцето ми с дълбока скръб.
Es liegt auf meinem Gewissen. Mein Herz ist schwer und wund.
Дяволът е влязъл в главата ти и само те обърква.
Das ist der Teufel, der in deinem Gehirn den Wasa-Wasa gibt.
Знам, че това сигурно те обърква, но мога да ти обясня.
Ich weiß, dass das Bild dich verwirrt haben muss. Aber ich kann es erklären.
Пих човешка кръв и това ме обърква.
Ich trinke die ganze Zeit dieses Menschenzeug und das versaut mir echt meinen Kopf.
Когато крадецът опита да върне плячката, всичко се обърква по ужасен и забавен начин.
Jedes Mal, wenn die Gauner versuchen die gestohlene Beute zurück zu bringen, geht es immer schrecklich, amüsant, schief.
Както можеш да видиш, това ти обърква нещата.
Und das ist das Gesamtdarlehen. Ihr Haus steht sozusagen "unter Wasser".
Направил съм го така, че да обърква ума.
Die Täuschung des Geistes war der Grundgedanke beim Entwurf.
На безименна планета, свръхсекретен експеримент се обърква.
"Auf einem namenlosen Planeten hat ein Geheimexperiment böse Folgen."
Процесът ги обърква силно и губят волята да лъжат.
Die Anwendung verwirrt ihn so sehr, dass er nicht mehr lügen kann.
Приятна топлина, която ни опиянява, но и обърква..
Eine angenehme Wärme, die uns betäubt, aber uns andererseits auch verwirrt.
Понякога животът се обърква и забравяш кой си искал да бъдеш.
Das Leben kann verwirrend sein,... dann verliert man aus den Augen, wer man sein wollte.
Това го обърква, трябва му постоянен и спокоен дом.
Das verwirrt ihn. Er braucht eine stabile Umgebung, in der er sich sicher fühlt.
Защитата пледира, че е било приятелски огън и че американската армия обърква селото с талибански лагер.
Bei der Verhandlung behaupteten Rifkins Anwälte, es wäre Eigenbeschuss gewesen und dass das US-Militär das Dorf aus der Luft zerstört hätte, als sie es fälschlicherweise für eine Außenstelle der Taliban gehalten habe.
Но това между теб и Палмър го обърква Фелисити, и това е наистина опасно.
Aber diese Sache mit Palmer und dir verwirrt seinen Kopf, Felicity, und... das ist wirklich gefährlich.
Ако всичко се обърква, не се нервираш, а се приспособяваш.
Wenn irgendwas schiefläuft, wirst du nicht panisch. Du passt dich an.
Всичко се обърква и всеки иска да те убие заради нещо.
Alles geht schief, und jeder will einem an den Kragen.
Когато на човек му се доака, се обърква.
Wenn die Leute kacken müssen, ist ihnen das peinlich.
Момчетата говорят, момичетата слушат... и всичко се обърква.
Jungs reden, Mädels hören zu und alles geht den Bach runter.
Защото трябва да спрем, трябва да направим нещо, което да ни обединява, да се различим от политика и религия, защото това, като млад човек, ме обърква.
Wenn wir müssen anhalten, wir müssen etwas schaffen, wo wir uns vereinen können – weg von all der Politik und Religion, die mich als junge Person verwirren.
Знаем, че това е грешка при измерване, защото обърква данните.
Und wir wissen, dass es ein Messfehler ist, weil es mir meine Daten versaut.
(Смях) Какво се обърква между дизайн студиото и завода?
(Lachen) Was ist zwischen Designstudio und der Fabrik falsch gelaufen?
Тренирахме не само как всичко минава добре, тренирахме и как всичко се обърква постоянно, така че да минаваме постоянно през паяжини.
Wir übten nicht nur, was passiert, wenn die Dinge richtig laufen, sondern wir übten auch ständig, was passiert, wenn die Dinge falsch laufen. Wir sind also ständig durch diese Spinnennetze gelaufen,
Сега, безкрайният автобус с безкрай пътници обърква нощния управител в началото, но той осъзнава, че има начин да настани всеки човек.
Der unendliche Bus mit unendlich vielen Passagieren verwirrt den Nachtportier zuerst, doch dann sieht er eine Möglichkeit, jeden neuen Gast unterzubringen.
Бих им казала: "Не оставяйте тaзи сцена да ви обърква, аз съм съвсем нормална.
Dalia Mogahed: Ich würde sagen, täuschen Sie sich nicht. Ich bin vollkommen normal.
Това обърква колегите му, естествено, защото те си седят точно там със него.
Diese Frage verwunderte seine Kollegen natürlich, da sie doch genau um ihn herum saßen.
А последната възможност е позната като объркване, защото обърква способността ни да разбираме какво се случва.
Und die letzte Möglichkeit ist, was als Verzerrung bekannt ist, weil es Ihre Fähigkeit verzerrt macht, zu erkennen, was vor sich geht.
Няма голяма стая, за да създава ехо и да обърква ритъма.
Es gibt keinen großen Raum, der Hall erzeugt, und die Rhythmen durcheinander bringt.
Знаете, тя е умна, много мило същество, примат също, но й липсва всичко, което мислим, че може би ни обърква.
Sie ist ein kluges, sehr aufgewecktes Wesen, auch ein Primat, aber ihr fehlt alles, wovon wir denken, dass es uns das Leben schwer macht.
Винаги, когато има избори, изглежда, че нещо винаги се обърква, някой се опитва да мами, или нещо се проваля случайно -- някоя урна изчезнала тук, кочани, останали висящи там.
Bei jeder Wahl sieht es so aus, als ob irgendwas immer falsch läuft, einige versuchen zu betrügen, oder irgendwas läuft schief - hier verschwindet eine Wahlurne, dort bleiben Stanzreste übrig.
2.9704079627991s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?