Ich weiß nicht, wie seine Geschwister da mit reinkommen.
А по всичките стени на дома изоколо изряза образи на херувими и палми и цъфнали цветове, извътре и извън.
Und an allen Wänden des Hauses um und um ließ er Schnitzwerk machen von ausgehöhlten Cherubim, Palmen und Blumenwerk inwendig und auswendig.
Като повечето мъже без баща Бил колекционираше бащински образи.
Wie die meisten Männer, die ihre Väter nicht kennen, sammelte Bill Vaterfiguren.
При тях са цели изречения или образи.
Bei den meisten sind es ganze Sätze oder Bilder.
Тези образи на символи се появяват в съзнанието ми.
Ich könnte das ständig tun. Die Symbole kommen wellenartig.
Има хиляди образи запечатани от проклетите куртки.
Es waren Hunderte von Bildern. Es waren alles Sequenzen, die von diesen Jacken aufgenommen wurden.
Реп-Рап е триизмерен принтер - включваш го към компютъра си и вместо да прави двуизмерни образи върху лист, прави истински, физически, триизмерни обекти.
Rep-Rap ist ein dreidimensionaler Drucker - ein Drucker, den man an seinen Computer anschließt, und der dann statt zweidimensionaler Muster auf Papier richtige, fassbare, dreidimensionale Objekte druckt.
Ама че образи се качват при Фърмин.
Ganz schön unterschiedliche Charaktere in Fermins Taxi.
Ще ти прожектирам образи, докато изследваме реакцията на мозъка ти на всеки от тях.
Ich zeige Ihnen Bilder... und scanne die Reaktionen, die in Ihrem Gehirn ausgelöst werden.
Образи от регресията. Закъснели образи от виденията.
Bilder von Ihrer Regression überlagern Ihre alltäglichen Eindrücke.
Мощен инструмент за работа с дискови образи.
Das Werkzeug, um bootfähige Flash-Laufwerke erstellen.
Удобен инструмент за работа с дискови образи.
Die Software ermöglicht es Ihnen, die ISO-Dateien und das Boot-Disketten zu erstellen.
Добавям нови образи, защото научавам повече за тях с всяка презентация.
Ich füge neue Bilder hinzu, weil ich jedes Mal wieder etwas dazulerne.
Емоционалните ни реакции към образи, към изразяването на емоции в изкуството, към красотата на музиката, към нощното небе, ще бъдат с нас и нашите потомци докато съществува човешката раса.
Unsere starke Reaktion auf Bilder, zum Ausdruck von Gefühlen in der Kunst, zur Schönheit von Musik vor dem Nachthimmel wird bei uns und unseren Nachkommen sein, solange die menschliche Rasse existiert.
Имахме нашите майки, нашите лели, братовчедите ни, нашите сестри, и, разбира се, неизменните медии, бомбардирайки ни с образи и думи, казвайки ни какви да бъдем.
Da waren unsere Mütter, unsere Tanten, unsere Cousinen, unsere Schwestern und natürlich die allgegenwärtigen Medien, die uns mit Bildern und Worten überhäuften und uns vorschrieben, wie wir zu sein hatten.
Дали изведнъж ще видим много повече женски образи в карикатури и в игри и телевизионни предавания?
Werden wir auf einmal sehen, dass es viel mehr weibliche Charaktere in Trickfilmen und in Games und in Fernsehsendungen gibt?
Може да сте виждали образи на насилие след изборите проведени през 2008 там.
Vielleicht haben Sie Bilder der Gewalt gesehen, die nach den Wahlen 2008 dort stattfand.
Екипът на Мелчър Медия, който е на източното крайбрежие -- а ние сме на западното крайбрежие, правиме софтуера -- взема нашия инструмент и, всеки ден, наслагва образи и текст.
Also, Melcher Medias Team, das an der Ostküste sitzt – und wir sind an der Westküste und machen die Software – nimmt unser Werkzeug und bringt täglich Bilder und Text hinein.
И мисля, че беше страхотно място за израстването ми като творец, защото израстнах около чудати, цветни образи, които знаеха как да правят чудеса с ръцете си.
Und ich denke, es war ein grossartiger Ort, um als Künstler aufzuwachsen, zwischen den schrulligen und bunten Charakteren die grossartige Ding herstellen konnten.
В нашето съвремие подобни образи са недопустими.
In unser heutigen Zeit sind solche Bilder einfach fehl am Platz.
Това са образи от лабораторията на Хана Дамасио, които показват в живия мозък, реконструкцията на този мозък.
Dies sind Bilder, die aus Hanna Damasios Labor kommen, und ihnen, in einem lebenden Gehirn, den Aufbau dieses Gehirns zeigen.
И красотата на всичко това е, че после можем от паметта в тези асоциативни кортекси да възпроизведем обратно образи в същите тези зони, които имат възприятие.
Und die große Schönheit ist, dass Sie dann aus der Erinnerung, aus diesen Assoziations-Kortexen, gehen und Bilder produzieren können in denselben Regionen, die die Wahrnehmung haben.
Дотук загадката за будното съзнание изчезна донякъде, защото вече имаме идея как създаваме тези мисловни образи.
Bis dahin hat das Rätsel des Bewusstseins ein wenig abgenommen, weil wir ein allgemeines Gefühl davon haben, wie wir die Bilder machen.
Разширената реалност е смесица от реалния свят с компютърно генерирани образи.
Erweiterte Realität ist das Verschmelzen der realen und computergenerierten Welt.
Това бяха въображаеми образи, които изчезваха, когато той ги докоснеше.
Es waren Halluzinationen, die in dem Moment, in dem er sie berührte, verschwanden.
Световен телеграфски център - представете си новини, съобщения, звукове, образи, които се доставят до което и да е място в света, веднага и безжично.
Ein Welttelegraphiezentrum – man stelle sich Nachrichten, Botschaften, Geräusche, Bilder vor, die an jeden Punkt der Welt geliefert werden, unmittelbar und drahtlos.
Те също са свързани с Дисни — (смях) — персонифицирани като глупави, тъпи, комични образи.
Geier werden auch von Disney – (Gelächter) – als alberne, dumme und blöde Charaktere dargestellt.
А за няколко дни получавахте тези образи.
Für einige Tage erschienen diese Bilder.
И така вече 5 месеца се занимаваме с това, аз, Михал, няколко приятели, създаваме образи.
Seit fünf Monaten jetzt, ist dies was wir machen. Ich, Michal und ein paar meiner Freunde machen nur Bilder.
Показваме нова реалност като просто създаваме образи, защото светът ни възприема така.
Wir zeigen eine neue Realität durch das Erstellen von Bildern weil dies die Art und Weise ist, wie die Welt uns wahrnimmt.
Огледалото позволява това, но то не е замърсено, не се променя от тези образи.
Der Spiegel erlaubt das, aber der Spiegel wird davon nicht beschmutzt, modifiziert, wird von diesen Bildern nicht verändert.
Самата ангажираност и създаването на интерактвни образи обогатява смисъла.
Der Akt der Bindung und Erstellung interaktiver Bilder bereichert die Bedeutung.
Първо, използвайте образи за да изясните какво искате да кажете.
Erstens, nutzen wir Bilder um zu verdeutlichen, was wir kommunizieren wollen.
Но я безпокоеше, че получава много настойчиви образи или халюцинации на лица и, както при Розали, лицата често били деформирани, с много големи зъби, или много големи очи.
Aber was sie beunruhigte, war, dass sie recht hartnäckige Bilder oder Halluzinationen von Gesichtern sah, und wie bei Rosalie waren die Gesichter oft entstellt, mit riesigen Zähnen oder riesigen Augen.
Не формирате образи с първичната си визуална кора.
In der primären visuellen Rinde entstehen noch keine Bilder.
Когато се оформят образи, една по-висша част от визуалната кора се включва в темпоралния лоб.
Wenn Bilder entstehen, ist ein höherer Bereich des visuellen Cortex im Temporallappen beteiligt.
(Смях) На това ниво, в онова, което се казва инферотемпорална кора, има само визуални образи, измислици или фрагменти.
(Gelächter) Also, auf dieser Ebene, im sogenannten inferotemporalen Kortex, gibt es nur visuelle Bilder oder Phantasien oder Fragmente.
Оставаш на тези нива подчинена визуална кора, където има хиляди, десетки хиляди и милиони образи, или измислици, или фрагментарни измислици, всички нервно кодирани, в определени клетки или малки скупчвания на клетки.
Man bleibt auf der Ebenen des inferioren visuellen Cortex, wo es tausende, abertausende, Millionen von Bildern, Phantasien, Fragmenten von Phantasien gibt, alle neuronal codiert in bestimmten Zellen oder kleinen Zellhaufen.
При работа с деца те създадоха образи, мислейки за това как може образите, които виждаме, звучат, като че ли можем да ги слушаме.
Wir haben mit Kindern gearbeitet und die haben Bilder entworfen, indem sie darüber nachgedacht haben, wie sich ein Bild, welches man sieht, anhören würde.
Това е един от тези образи.
Und das ist eines dieser Bilder.
Но Бог -- моя Бог -- не се появява като образи от вода.
Aber Gott – mein Gott – zeigt sich nicht auf Werbeplakaten.
И аз открих това, понеже нямаше видео игри и пренасищане с компютърно-генерирани филми и образи в медийното пространство, Трябваше да създам тези образи в главата си.
Und da es weder Videospiele noch diese Übersättigung mit computergenerierten Filmen noch die ganze Bildsprache in der Medienlandschaft gab, musste ich die Bilder in meinem Kopf erschaffen.
Играехме с децата и се прибирахме в къщи наистина уморени, изтощени, но с образи на умни лица, блестящи очи и си лягахме да спим.
Wir spielten mit den Kindern, und kamen ziemlich müde nach Hause, erschöpft, aber mit Bildern von intelligenten Gesichtern, blitzenden Augen, und gingen schlafen.
Търсим образи, които хвърлят безкомпромисна светлина върху ключови въпроси, образи, които излизат извън границите, отвъд религиите, образи, които ни провокират да излезем напред и да направим нещо, с други думи - да действаме.
Wir suchen nach Bildern, die die Aufmerksamkeit auf kritische Themen lenken, Bilder die grenzübergreifend sind, die Religionen überschreiten, Bilder die uns provozieren, aufzustehen und etwas zu tun, mit anderen Worten: zu handeln.
Когато ги питахме, "Кои думи и образи асоциирате с избор?"
Als wir sie fragten, " Welche Worte und Bilder assoziieren Sie mit Auswahlmölichkeiten?"
Например, често виждах снимки и образи на мъка и страдание.
Beispielsweise sah ich regelmäßig Bilder und Darstellungen über Traurigkeit und Leiden.
и да съсипете жертвениците им, да строшите стълбовете им, да изгорите с огън ашерите им, да съсечете изваяните образи на боговете им и да изличите имената им от онава място.
und reißt um ihre Altäre und zerbrecht ihre Säulen und verbrennt mit Feuer ihre Haine, und die Bilder ihrer Götter zerschlagt, und vertilgt ihren Namen aus demselben Ort.
Тя даже притури на блудствата си; защото щом видя мъже изрисувани на стената, изрисувани с киновар образи на халдейци,
Aber diese treib ihre Hurerei mehr. Denn da sie sah gemalte Männer an der Wand in roter Farbe, die Bilder der Chaldäer,
1.541836977005s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?