Übersetzung von "нормално" in Deutsch

Übersetzungen:

normal

So wird's gemacht "нормално" in Sätzen:

Тя дори може да ви помогне да се повиши вашата мускулна тъкан маса, така че да се хвърли повече калории, нормално!
Es könnte sogar helfen Sie Ihre Muskelgewebe Masse zu verbessern, so dass Sie mehr Kalorien natürlich verbrennen!
Това нормално ли ти се струва?
Ich sitze immer noch an der Kasse.
Не можеш ли да говориш нормално?
Warum können Sie nicht wie eine normale Person reden?
Нормално е да е тук сутринта.
Er sollte also auch jetzt hier sein!
Нормално е да се чувстваш така.
Hör mal, Sweetie, es ist normal, sich so zu fühlen, okay?
На мъжа, който му даваше пет бона отгоре, заяви, че това не е нормално и че не искал в къщата да живеят луди.
Er erklärte dem Mann, der ihm $5.000 mehr zahlen wollte, dass so was niemand tut, der bei Verstand ist, und dass er keine Lust hätte, Wahnsinnige in seinem Haus wohnen zu lassen.
Нормално е да помниш първата си любов.
Es ist normal, dass man seine erste Liebe nicht vergisst.
Нормално е да те е страх.
Yeah. Aber es ist Ok, Angst zu haben.
Нормално е човек да позагуби малко самообладание преди битка.
Ich bin nicht nervös. He, vor einem Gefecht darf man ruhig aufgeregt sein.
Нищо от това не е нормално.
Nichts an der Sache ist normal.
Смяташ ли, че това е нормално?
Klingt das so gut für dich?
Нормално е да имаш странни сънища през бременността.
Es ist ganz normal, wenn man während der Schwangerschaft seltsame Träume hat.
Роби, ти си на 13, нормално е да не знаеш.
Liebling, du bist 13. Du musst das auch noch nicht wissen.
Нормално е да сте леко объркан.
In dieser Phase ist etwas Verwirrung völlig normal.
Не може ли поне веднъж да кацнем нормално?
Warum können wir nicht einmal eine normale Landung hinlegen? Oh Mann!
На този етап е нормално, все пак има само един победител.
Solche Dinge passieren in diesem Stadium. Es kann nur einer gewinnen, nicht wahr?
Че не бива да гледат на сина ни като на различно и странно дете, а като на нормално.
Ich beschloss, dass unser Sohn nicht als anders oder sonderbar gelten solle. Er würde wie ein normales Kind behandelt werden.
За мен това е съвсем нормално, но за някои работата е дебела.
Ich fand das völlig normal, aber andere sahen das anders. Dass das zwischen uns tiefer ging.
Нормално той кара бързо, но кара прецизно.
Normalerweise fährt Pierce schnell, aber er fährt mit Präzision.
Дони, дръж се нормално, когато пристигнем.
He, Donnie. - Ja? Benimm dich da draußen.
"Ще ми липсваш" Това е нормално да кажеш.
"Ich werde Sie vermissen." Das würde ein normaler Mensch sagen.
Истината е, че трябва да си социопат, за да се държиш нормално в тази ситуация, защото тя е възможно най-ненормалната.
Aber nur ein Soziopath würde sich in dieser Situation normal verhalten, weil das eine vollkommen abnorme Situation ist.
Нормално е децата да се дразнят.
Es ist normal für Kinder, sich zu hänseln.
Когато си играчка е нормално, но ако си човек, си е престъпление.
Das ist süß für ein Stofftier, für eine Person ist das eine Straftat.
Мозъкът му трябва да е на каша, но изглежда напълно нормално.
Dieses Hirn sollte stark geschädigt sein. Aber es sieht völlig normal aus.
Защо не се плашим от апокалипсиса, като нормално семейство?
Wieso fürchten wir den Weltuntergang nicht wie eine normale Familie?
Тя също може да ви помогне да подобрите вашата мускулна маса, така че да се стопи много повече калории, нормално!
Es kann sogar Ihnen helfen, Ihre Muskelgewebe Masse zu verbessern, so dass Sie viel mehr Kalorien schmelzen normalerweise!
Първото, което нормално правим, когато някой е несъгласен с нас е да допуснем че те са невежи.
Das erste, was wir machen, wenn man uns nicht zustimmt, ist anzunehmen, dass diejenigen ignorant sind.
И той се храни нормално, но когато се храни, неговите черва се отварят и фекалии се изливат в корема му.
Und es ist nicht so, als würde er nicht essen. Aber wenn er isst, öffnet sich sein Darm im Grunde genommen und Stuhl gelangt in seinen Bauch.
I wanted to just start by asking everyone a question: За колко от вас е напълно нормално да се назовават лидер?
Ich möchte mit einer Frage an jeden von Ihnen beginnen: Wie viele von Ihnen fühlen sich damit wohl, sich selbst einen Anführer zu nennen?
Така че, през всичките тези 8 години от 2004та чувам цветове, и сега намирам това за напълно нормално.
Das heißt, ich habe die letzten acht Jahre immer Farben gehört, und somit finde ich es jetzt ganz normal, immer Farben zu hören.
Правилно, защото техните умове не се вписват, в това което обществото смята за нормално, често биват избягвани и неразбрани.
Und tatsächlich, weil ihr Verstand nicht in die gesellschaftliche Version von Normal passt, werden sie oft übergangen und falsch verstanden.
Накрая след пет часа, казаха, че мозъкът му е напълно чист и че движи краката си нормално.
Und nach fünf langen Stunden, teilten sie uns mit, dass sein Gehirn völlig unauffällig sei, und er seine Beine mittlerweile richtig ausstrecken würde.
Мозъкът ви работи по абсолютно същия начин, като реагира на отслабването с мощни инструменти, за да върне тялото ви обратно към това, което счита за нормално.
Ihr Gehirn arbeitet ganz genau so; es reagiert auf Gewichtsverlust mit mächtigen Werkzeugen, um Ihren Körper auf das, was er für normal hält, zurückzubringen.
Ако задържите килограмите отгоре прекалено дълго, въпрос на години за повечето от нас, мозъкът ви може да реши, че това е новото нормално.
Wenn Sie zu lange ein hohes Gewicht behalten, vermutlich einige Jahre bei den meisten, könnte Ihr Gehirn entscheiden, dass dies das neue Normalgewicht ist.
Да започнем с хората с нормално тегло в проучването.
Fangen wir mit den normalgewichtigen Teilnehmern der Studie an.
Това, върху което работя от 4 години е създаването на умни биоматериали, които в сътрудничество с тялото ще му помагат да се излекува, а на раните - да заздравяват нормално.
Ich habe mich die letzten vier Jahre mit der Entwicklung innovativer Biomaterialien beschäftigt, die sich mit dem Körpergewebe verbinden und ihm dabei helfen, Wunden auf natürliche Art zu heilen.
Тези с гъвкавите тръби позволяват да пръскаш другарчетата, и да се къпеш, което е нормално.
Sie sehen hier flexible Schläuche. Falls Sie Freunde mit Wasser bespritzen wollen, und die Dusche, und der ganz vorne ist normal.
И ще отнеме време да се образуват такива, които функционират нормално.
Es braucht Zeit, wieder neue Zellen zu generieren, die normal funktionieren.
Нашите гени не са нашата съдба, и ако направим тези промени -- те са предразположеност, но ако направим по-големи промени, отколкото бихме направили нормално, може всъщност да променим начина, по който нашите гени са изразени.
". Aber unsere Gene sind nicht unser Schicksal, sie sind zwar eine Anlage, wenn wir jedoch größere Änderungen herbeiführen, als wir es sonst getan hätten, können wir tatsächlich verändern, wie sich unsere Gene ausdrücken.
В този японски град те са открили начин да ядат храна, която нормално не биха могли -- пускат я между колите.
In dieser japanischen Stadt haben sie eine Möglichkeit gefunden, eine Nahrungsquelle zu erschließen, die ihnen normalerweise verschlossen bleibt – indem sie sie in den Verkehr werfen.
Как се сравнява това с нормално училище?
Und wie verhält sich dies zu einer normalen Schule?
Ами, в нормално училище на учителите не се казва колко са добри.
In einer normalen Schule kriegen Lehrer nicht gesagt wir gut sie sind.
(Смях) Д.О: Нормално. Англия и Америка, Англия и Америка.
(Gelächter) Jamie Oliver: Normal. England und Amerika, England und Amerika.
1.1515469551086s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?