Oh, Mylady, gibt es irgendetwas, das ich tun kann?
И помнете дълга си към милейди и към Англия.
Und vergesst nicht Eure Pflichten Mylady und England gegenüber.
Все още не съм рицар, милейди.
Noch bin ich kein Ritter, Mylady.
Съжалявам, че ви безпокоим, милейди, но търсим едно момче-друид.
Entschuldigen Sie die Störung, Mylady. Wir suchen einen kleinen Druiden.
И, ако позволите, милейди, още сте много млада...
Und wenn ich Ihnen etwas sagen darf, Mylady, Sie sind doch noch sehr jung.
Много мило от ваша страна, милейди.
Das ist sehr nett von Euch, my Lady.
Бъкингам знае, че идваме, благодарение на Милейди, така че броят им сигурно е увеличен.
Obwohl die Zahl jetzt höher sein dürfte, seit Buckingham weiß, dass wir kommen. Dank Milady. - Warum können wir Buckingham nicht sagen, dass Milady gegen ihn intrigiert?
Някой, който дори Милейди не би заподозряла.
jemand, mit dem nicht mal Milady rechnen würde.
Време е да прегледаме сметките, милейди.
Es ist Zeit, um die Rechnungen durchzusehen, my Lady.
Милейди, моля за честта да се бия от ваше име.
Mylady, ich bitte um Eure Gunst. Lasst mich für Eure Sache eintreten.
Ще се бия за вас, милейди!
Lasst mich für Euch kämpfen, Mylady.
С цялото си сърце, милейди, но Джуджето ми е до кръста.
Mit meinem ganzen Herzen, Mylady. Doch der Gnom ist halb so groß wie ich.
Милейди, с радост ще се бия с шампиона на Джуджето.
Mylady... Ich würde mich dem Streiter des Gnoms gerne für Euch stellen.
Много сте добра, милейди, но дали е редно?
Das ist sehr freundlich von Ihnen, Mylady, aber ist es denn nötig?
Може ли да ви дам съвет, милейди?
Darf ich Ihnen einen Rat geben, Mylady?
Съжалявам, милейди, не знаех, че сте тук.
Es tut mir so leid, Mylady. Ich wusste nicht, dass Sie hier sind.
Трябва ви чаша, не може да пиете от бутилката, милейди.
Ich hätte ein Glas holen sollen. Sie können wohl nicht aus einer Flasche trinken, oder, Mylady?
Не знам какво да кажа, милейди.
Ich weiß nicht, was ich sagen soll, Milady.
Кажете му да спре да нарича баба и мама "милейди".
Du musst ihn davon abhalten, Granny "Mylady" zu nennen und Mama auch nicht.
Прощавай, милейди, но не си виждала онова оръжие.
Verzeiht mir, aber Ihr kennt die Waffe nicht.
Милейди ми срита задника и сега се връщам в Тулса.
Meine Süße schmiss mich raus, bin seit Tagen per Anhalter unterwegs.
Не искам да ви обидя, милейди, но не бих се заяждал с вас.
Nichts für ungut, Mylady, aber mit Euch lege ich mich nicht an.
Но откакто срещнах милейди, не съм бил с друга.
Aber seit ich Euch kenne, Mylady, gibt es nur noch Euch.
Милейди, не желаете ли да се посмеете?
Mylady, sagt, habt ihr keine Zeit zum Lachen?
Трябваше да се запитам "какво е вярата", милейди
Ich musste mir die Frage stellen, "Was ist Glaube?", Mylady.
Милейди Джудит, обвинена сте в изневяра, от верният ви съпруг.
Mylady Judith, Ihr wurdet als schuldig befunden für den Ehebruch an Eurem rechtmäßigen Ehemann.
Милейди, дойдох да ви придружа до покоите ви.
Mylady, darf ich Euch wieder zu Eurem Gemach geleiten?
Така ще докажа верността си, милейди.
Um Euch Treue zu geloben, Mylady, tu ich es.
Беше труден избор за вас, милейди.
Das war eine schwierige Entscheidung, Mylady.
Простете, милейди, мислех, че е Станис.
Vergebt mir, Mylady, aber ich dachte, das war Stannis.
Помня деня на раждането ви, милейди.
Ich erinnere mich daran, als Ihr geboren wurdet, Mylady.
Направих каквото трябваше, за да оцелея, милейди.
Ich tat, was ich tun musste, um zu überleben, Mylady.
Ако позволите, милейди, разбирам как се чувствате.
Wenn es Euch beliebt, Mylady... ich verstehe, was Ihr empfindet.
Не се заблуждавайте, милейди, мъртвите идат.
Und täuscht Euch nicht, Mylady, die Toten kommen.
Искате да защитите хората си, милейди, разбирам.
Ihr wollt Eure Leute beschützen, Mylady. Das verstehe ich.
Прости ми, ако прекъсвам молитвите ти, милейди.
Verzeiht mir, Mylady, falls Ihr gerade betet.
Не се тревожете, милейди, ще я намерим.
Und macht Euch keine Gedanken darüber, Milady.
Сурова сте към себе си, милейди.
Ihr seid zu streng mit Euch, Milady. Ich bin keine...
Не избрахме вас да ни водите, милейди, а може би трябваше.
Ja. Wir haben Euch nicht erwählt, uns anzuführen, Mylady. Doch vielleicht hätten wir das tun sollen.
1.1530001163483s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?