Не си ли любопитен дали нещата вкъщи са се променили?
Sind Sie nicht neugierig, zu sehen, wie sich die Dinge zu Hause verändert haben?
Не си ли любопитен защо съм тук?
Bist du gar nicht neugierig, warum ich hier bin?
Не искам да бъда любопитен, но дали случайно нямаш шест пръста на дясната ръка?
Ich will nicht neugierig sein, aber Ihr habt nicht zufällig sechs Finger an Eurer rechten Hand?
Ако сте любопитен да ме видите, ще бъда във фоайето на хотел "Сийлбах" в Луисвил и ще чета "Ню Йорк Таймс" утре в 17:00 ч.
Falls Sie neugierig auf ein Treffen sind... Ich bin in der Lobby des Hotels Seelbach und lese die "New York Times". Sagen wir, morgen um 15 Uhr.
А не си ли... любопитен да се запознаеш с някого от тях?
Weißt du, ich meine, vielleicht hast du... ein paar von denen einfach nicht richtig kennen gelernt.
Любопитен съм...... как ли е станало?
Allerdings bin ich neugierig, wie das Ganze möglich war.
Любопитен съм колко ще ги накарате да си платят?
Wie viel werden Sie denn von denen verlangen? Reine Neugier.
Не си ли поне малко любопитен?
Bist du nicht kleines bisschen neugierig?
Омразата й станала толкова силна, че тя наранила някого, който просто бил любопитен.
Ihr Hass wurde so stark... dass sie sogar jemandem etwas tat, der nur neugierig war.
Може би, но съм любопитен как ще се наредят нещата.
Mag sein. Aber bist du nicht neugierig, was am Ende dabei rauskommt?
Не си ли поне малко любопитен защо?
Bist du nicht wenigstens etwas neugierig, wieso?
Нормално е да си любопитен за тези неща.
Es ist absolut normal, auf solche Dinge neugierig zu sein.
Но съм страшно любопитен какво има под този чаршаф.
Aber... Ich bin einfach so neugierig, was unter diesem Tuch vor sich geht.
Не, просто съм любопитен какъв е следващият ход.
Nein. Ich bin nur... neugierig, was der nächste Zug ist.
Бях любопитен, щом разбрах, че ще дойдете.
Sie können sich vorstellen, wie neugierig ich auf Sie war.
Любопитен съм как ФБР дейста когато не трябва да разбива врати.
Ich bin bloß neugierig, wie das FBI seine Arbeit macht, wenn es nicht gerade Türen eintritt.
Любопитен бях какво ще се случи.
Ich habe mich gefragt, was passieren würde.
Достатъчно любопитен, за да е опасен.
Unser Freund ist neugierig genug, um gefährlich zu sein.
Любопитен си, но вече си един от нас.
Du bist neugierig. Aber du bist jetzt einer von uns.
Не ми казвай, че не си любопитен.
Bitte sag nicht, dass du nicht neugierig bist.
Не ми казвай, че не си любопитен да видиш дали работи.
Sag mir nicht, dass es Henry Winchesters Enkel nicht interessiert, ob es funktioniert.
Мислех да замина, но съм... любопитен.
Ich habe daran gedacht, mich abzusetzen, aber ich bin... neugierig.
Любопитен съм да чуя каква заплаха ще изрече едно 19-годишно момиче?
Ich würde gern erfahren, welche Drohung ein 19-jähriges Mädchen aussprechen kann.
Никога не си питал, но знам, че си любопитен.
Ich weiß, dass du nie gefragt hast, aber ich bin sicher, dass du neugierig bist.
Имах 900 години да се науча да бъда търпелив, въпреки че съм любопитен, защо ме държа в ковчег толкова дълго.
Ich hatte 900 Jahre um Geduld zu lernen, obwohl ich neugierig bin zu wissen, warum du mich solange in einem Sarg erdolchst hattest.
Тя ли те заведе ритайки и викайки или беше любопитен?
Also musste sie Sie dort runter zerren oder waren Sie neugierig?
Само съм любопитен дали не познаваш някой замесен.
Ich bin nur neugierig, ob Sie die Beteiligten kennen.
Любопитен съм да видя как дотраките ще плават по отровната вода.
Ich bin gespannt, wie die Dothraki mit dem "giftigen Wasser" umgehen.
Защото съм любопитен дали можеш да победиш създателя си.
Weil ich neugierig bin, ob du besiegen kannst, was dich erschaffen hat.
И да си любопитен е равнозначно на това да помниш, че всичко което виждаш сега, някога си го видял и ти за пръв път.
Und aufmerksam sein, bedeutet sich daran zu erinnern, dass du alles, was du je gesehen hast, auch einmal zum ersten Mal gesehen hast.
И открихме любопитен феномен -- речта на детегледачът системно спадаше до минимум, правейки езикът колкото се може по опростен, и след това бавно сложността на речта се повишаваше.
Und was wir herausfanden war dieses eigenartige Phänomen, dass die Satzlänge der Bezugsperson systematisch auf ein Minimum sank, die Sprache so einfach wie möglich machte, und danach langsam wieder in Komplexität gewann.
Но има и много любопитен модел през останалата част на 20-ти век, защото виждаме остър спад в тази ислямска модернистка линия.
Aber es gibt ein sehr eigenartiges Muster im restlichen 20. Jahrhundert, weil wir einen steilen Abfall in dieser islamischen modernistischen Richtung sehen.
(Ръкопляскане) Бруно Джусани: Нийл, просто съм любопитен за мнението ти за другия регион на света, който процъфтява, който е Латинска Америка.
(Applaus) Bruno Giussani: Niall, Ich bin neugierig auf deine Ansichten bezüglich der anderen Region auf der Welt, die boomt, diese ist Latein-Amerika.
Това е любопитен факт, защото петък е работен ден, а неделя е ден за забавление, така, че можете да си помислите, че хората предпочитат неделя, но това не е така.
Es ist ein sehr seltsamer Umstand, denn Freitag ist ein Arbeitstag und Sonntag ein freier Tag, also könnte man annehmen, dass die Leute Sonntag eher mögen. Aber sie tun es nicht.
ОК, нека превключим към третата част на разговора, която е за още един любопитен феномен наречен синестезия.
Gut, lassen Sie mich nun zum dritten Teil meines Vortrags kommen, in dem es um ein weiteres, sonderbares Phänomen namens Synästhesie geht.
БД: Любопитен съм за отношенията ти с Ед Сноудън, понеже вие сте разговаряли доста и със сигурност продължавате да разговаряте, но в книгата, никога не го наричаш Едуард или Ед, наричаш го Сноудън.
BG: Dein Verhältnis zu Ed Snowden macht mich neugierig. Du hast ja viel mit ihm gesprochen und wirst das sicherlich auch weiterhin tun, aber in deinem Buch nennst du ihn weder Edward, noch Ed, du schreibst "Snowden".
Там започнал работа в болница. Бил любопитен за причините, водещи хората в нея.
Dort begann er, in einem Krankenhaus zu arbeiten und war gespannt, was den Menschen hier passiert, dass sie ins Krankenhaus müssen.
Тя касае това кои сме ние и аз няма как да не бъда любопитен.
Es geht darum, wer wir sind, da muss ich einfach neugierig sein.
Любопитен факт за професорите в моя опит -
Professoren haben nach meiner Erfahrung etwas Merkwürdiges an sich -
Тя е символа на всичко, което сме и всичко, което можем да бъдем като изключително и любопитен вид.
Sie ist das Symbol all dessen, was wir sind und wozu wir als erstaunlich wissbegierige Spezies fähig sind.
Ако вместо това можем да подпомогнем един човешки дух да запази надежда, да вижда красотата в самия себе си и в другите, да бъде любопитен и да има въображение, тогава наистина използваме силата си добре.
Wenn wir es aber schaffen, den menschlichen Geist dabei zu unterstützen, weiterhin zu hoffen, sich selbst und andere Menschen um sich herum schön zu finden, neugierig und phantasievoll zu sein dann setzen wir unsere Kräfte wirklich positiv ein.
Кралят-тийнейджър на Бутан също бил любопитен човек, но това било през 1972-ра, когато се възкачил на трона два дни след като баща му починал.
Der jugendliche König von Bhutan war auch ein neugieriger Mann, aber das war noch 1972, als er den Thron bestieg, zwei Tage nachdem sein Vater gestorben war.
Бях също така и любопитен студент по икономика.
Ich war auch schon ein neugieriger Wirtschaftsstudent.
КА: На мен всъщност ми е интересно, базирано на всичко до сега... любопитен съм за мнението на ТЕD аудиторията.
CA: Mich würde interessieren, nur aufgrund dessen was wir schon gehört haben -- Ich bin neugierig auf die Meinung des TED Publikums.
Бях много любопитен относно това, и то ме отведе до работата на един датски физик на име Тор Норетрандърс, който превърна честотната лента на сетивата в компютърен жаргон.
Und ich war gespannt darauf. Es führte mich also zum Werk eines dänischen Physikers namens Tor Nørretranders. Er überführte die Bandbreite der Sinne in Computerbegriffe.
1.15922498703s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?