Някои дори твърдят, че лекарството може да се използва безопасно на жени и деца (въпреки че това не се препоръчва без първо да се консултирате с вашия лекар.)
Einige behaupten sogar, dass das Medikament sicher auf Frauen und Kinder verwendet werden könnte (obwohl dies nicht empfohlen wird ohne erste Rücksprache mit Ihrem Arzt.)
При намирането на най-добрите хапчета на пазара днес, трябва да разберете как лекарството може да ви помогне с вашия проблем със загуба на тегло.
Bei der Suche nach der besten Diät-Pillen auf dem Markt heute, müssen Sie verstehen, wie Sie die Droge mit Ihrem bestehenden Problem beim Abnehmen helfen kann.
Не спрете употребата на лекарството изведнъж без първо да говорите с вашия лекар.
Ändern Sie nicht Ihre Dosis oder den Medikamenten-Zeitplan ohne Beratung durch Ihren Arzt.
Карентният срок е времето, което трябва да мине след прилагане на лекарството и преди животното да може да бъде заклано, а месото или млякото му да се използват за консумация от хора.
Die Wartezeit ist die Zeit, die nach Verabreichung des Tierarzneimittels gewartet werden muss, bis das Tier geschlachtet und das Fleisch bzw. die Milch für den menschlichen Verzehr verwendet werden kann.
Прекомерната употреба на лекарството може да доведе до големи промени в менструацията на жената и да предизвика екстремни усложнения, когато тя се стреми да се развива едно дете.
Übermäßige Verwendung der Medizin könnte im Menstruationszyklus der Frau zu erheblichen Veränderungen führen und extreme Probleme schaffen, wenn sie ein Kind zu begreifen versucht.
Какви са рисковете, свързани с Какви са предпазните мерки за лицето, което прилага лекарството или влиза в контакт с животното?
Welche Vorsichtsmaßnahmen müssen von Personen, die das Arzneimittel verabreichen oder mit dem Tier in Kontakt kommen, getroffen werden?
Лекарството трябваше да е при вас преди час.
Wieso, die Medizin sollte schon vor einer Stunde bei Ihnen sein!
Много скоро лекарството ще предизвика смъртоподобна парализа у субекта, заедно с много силно чувство на ужас и безпомощност.
Das Serum wird in der Versuchsperson eine todesähnliche Lähmung auslösen begleitet von starken Empfindungen von Angst und Hilflosigkeit.
Едни мечтаят за лекарството, а други протестират срещу него.
Manche lechzen nach dem Heilmittel, andere kränkt die bloße Vorstellung.
Ще вземеш лекарството, за да се върнеш при мама и татко?
Holst du dir das Heilmittel, damit du zu Mommy und Daddy zurückkannst?
Докато го има лекарството, войната ще продължи.
Solange das Heilmittel existiert, wird unser Kampf weitergehen.
Лекарството за заболяването, наречено Хомо сапиенс!
Die Heilung für diesen schwachen, fehlerhaften Zustand namens Homo sapiens.
Ще отидем в Алкатрас, ще вземем лекарството и ще унищожим източника.
Wir gehen nach Alcatraz, bemächtigen uns des Heilmittels und zerstören dessen Quelle.
Казва, че лекарството му е у вас.
Er sagt, Sie hätten seine Medizin.
Защо си пия лекарството всеки ден.
Weil ich jeden Tag meine Medizin nehme.
Никой не е оживял след лекарството, което подпомага силите ни.
Die Kinder bekamen Milch mit radioaktivem Jod. Niemand überlebte je das Mittel, das unsere Kräfte steigern soll.
Трябва да вземеш лекарството, дай ми Карвър.
Auf meiner Karte steht, du musst das Mittel nehmen. Gib mir Carver.
Не мога да спя, знаейки какво е причинило лекарството ни.
Es hält mich nachts wach, zu wissen, was unser Medikament getan hat.
Всички ще знаят, че лекарството убива.
Jeder wird wissen, dass Ihr neues Medikament tödlich ist.
Фил, не спирай да се мажеш с лекарството.
Phil, nimm die Salbe, bis das Ding weg ist.
Не вярвам ли на доктора, даващ ми лекарството, пращам го в лаборатория в Сиатъл и те го тестват.
Vertraue ich dem Medikament-Verkäufer nicht, lasse ich es im Labor in Seattle testen.
Просто си вземи лекарството, заспивай и не се тревожи.
Du musst nur deine Medizin nehmen, dich richtig ausschlafen und dir keine Sorgen machen.
Вземай лекарството, яж органична храна и ще си добре.
Nimm das Medikament, mach Sport, iss Bio. Es wird schon wieder.
Той е лекарството за болка, повечето, но ще се оправи.
Er ist auf Schmerzmitteln, einer Menge davon, aber er wird wieder in Ordnung kommen.
Доставчикът съветва получаване на лекарството два пъти на ден.
Der Lieferant berät den Erhalt der Medizin zwei Mal pro Tag.
Въпреки това, те все още играят важна роля в ефективността на лекарството:
Allerdings spielen sie immer noch eine wichtige Rolle in der Wirksamkeit des Arzneimittels:
Лекарството трябва да се държи далеч от деца.
Das Medikament darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Ако имате въпроси за лекарството, попитайте Вашия лекар или фармацевт.
Bitte fragen Sie bei Ihrem Arzt oder Apotheker bzw. bei Ihrer Ärztin oder Apothekerin nach, wenn Sie sich nicht ganz sicher sind.
Ето защо, лекарството се работи с тялото си, а не срещу него.
Aus diesem Grund beschäftigt sich die Pillen mit Ihrem Körper eher dagegen.
Лекарството е предписано за лечение на заболявания на пикочните пътища - уретрит, пептична язва.
Das Medikament ist für die Behandlung von Erkrankungen der Harnwege vorgeschrieben - Urethritis, Pyelonephritis, Zystitis, Pyelitis.
Ето защо, лекарството работи с тялото си, за разлика от против него.
Als Folge beschäftigt sich das Medikament mit Ihrem Körper und nicht gegen sie.
Ако смятате, че сте забременели, докато използвате лекарството, незабавно уведомете Вашия лекар.
Wenn Sie vermuten, dass Sie schwanger sein konnten, treten Sie mit Ihrem Doktor sofort in Verbindung.
Ако забележите някоя от тези сериозни нежелани реакции, прекратете приема на лекарството и потърсете спешен съвет от лекар незабавно.
Wenn Sie früher Vildagliptin eingenommen haben und die Einnahme wegen einer Lebererkrankung abgebrochen haben, dürfen Sie dieses Arzneimittel nicht einnehmen.
Въпреки това, те все още играе важна роля в ефективността на лекарството:
Allerdings spielen sie immer noch eine wichtige Rolle in der Effizienz des Medizin:
За да ви демонстрирам колко е сериозен той, ви представям лекарството Тамифлу, за което правителства от целия свят са инвестирали милиарди долари.
Um Ihnen zu zeigen, welche Ausmaße das hat: das ist ein Medikament namens Tamiflu, für das Regierungen in aller Welt Milliarden und Milliarden von Dollar ausgegeben haben.
Лазерът пробива клетката и тя поглъща лекарството за няколко макросекунди.
Der Laser durchbohrt die Zelle, und diese nimmt das Medikament innerhalb von Mikrosekunden auf.
Лекарството, давано на пациентите, за да спре размножаването на раковите клетки, спира също и образуването на нови неврони в мозъка им."
Das Medikament, dass die Vermehrung der Krebszellen blockt, blockt auch die Entwicklung neugeborener Nervenzellen im Gehirn."
Защо откриваме нежелани ефекти върху жените след като лекарството е било пуснато на пазара?
Warum werden Nebenwirkungen bei Frauen erst nach der Marktzulassung eines Medikaments bekannt?
Защо не? Предпишете ми лекарството все пак."
Warum nicht? Geben Sie mir das Rezept trotzdem."
15 пъти по-вероятно е лекарството да ви навреди, отколкото да ви помогне.
Es ist 15 Mal wahrscheinlicher, dass Ihnen das Mittel schadet, als dass es Ihnen hilft.
Той каза, "Ръс, мога да предскажа с 93% сигурност дали лекарството влияе на глюкозата."
Er sagte: "Russ, ich kann mit 93%-iger Genauigkeit voraussagen, ob eine Arznei Glukose beeinflusst."
Отваряш Google и написваш двете лекарства или лекарството, което взимаш, и пишеш, "странични ефекти."
Man geht auf Google, gibt die ein oder zwei Medikamente ein, die man einnimmt, und fügt "Nebenwirkungen" hinzu.
Е, добрата новина е, че повечето лекари в този случай решават да опитат с лекарството.
Die guten Nachrichten sind, dass die meisten Ärzte in diesem Fall entschieden den Patienten zurückzurufen und Ibuprofen ausprobieren.
Те ще се опитат да ви обвинят - това ще ви хареса - казват, че колкото по-разтворено е лекарството, то е по-силно.
Und eine andere Behauptung -- sie werden das lieben -- je verdünnter das Medikament ist, sagt man, desto stärker wirkt es.
2.8151061534882s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?