Според теориите на ледените планети амонякът поддържа живота.
Es gibt Theorien, nach denen auf eiskalten Planeten mit Ammonium Leben existiert. Nein.
Снегомобилът е изхвръкнал през ръба на моста, хвърляйки го в ледените води на Андърс Крийк.
Er versuchte offenbar eine Schneewehe zu durchfahren. Sein Snowmobil stürzte ab... und er fiel ins eiskalte Wasser des Anders Creek.
35-годишната му дъщеря Джоселин се е опитвала да го спаси, но не е успяла да се пребори с ледените води.
Nach Polizeiberichten versuchte seine 35 Jahre alte Tochter Jocelyn dem ertrinkenden Jordan zu Hilfe zu kommen, als sie selbst Opfer des eiskalten Wassers wurde.
И когато зимата отдръпна ледените си пръсти от земята, и ярката ранна пролет настъпи,
Und als der Winter seine eisige Hand wieder vom Lande zurückgezogen und sich in einen strahlenden und frühen Frühling verwandelt hatte, wurden Arathorn, Aradors Sohn, und Frau Gilraen in Glück und Hoffnung vermählt.
Подейства срещу Ледените войни, увеличете температурата в помещенията!
Funktionierte schon gegen die Ice Warriors, funktioniert gegen die Flood. - Startet die Umwelt-Steuerung, kocht sie!
Да си останем вътре и да поиграем на Битката на Ледените нокти.
Dann bleiben wir drin und, ja, genau, spielen lieber noch ´ne Runde Krieg der Eiskrallen.
След като не успя с ледените кубчета си решил, че нещата излизат извън контрол.
Sie hatten Angst, dass wenn ich ihn erwische, er auf Sie zeigen würde und jeder in dem Zug würde wissen, dass Sie ihn eingestellt haben, damit er versucht Ihre Frau umzubringen.
Ледените проби, които извадихме от първата жертва, бяха с човешка ДНК.
In den Wunden des ersten Toten konnte menschliche DNS nachgewiesen werden.
За разлика от него съм сигурен, че на теб не ти понасят ледените дълбини на океана.
Im Gegensatz zu dem Halbdelfin da, hassen Sie sicher die eisigen Tiefen des Ozeans.
Тор, примирието ни с ледените великани е крехко, те не трябва да те намерят в тяхното царство.
Thor. Unsere Waffenruhe mit den Eisriesen steht nur auf tönernen Füßen. Sie dürfen Euch nicht in ihrem Reich finden.
Не, ледените великани са ги избили.
Nein, es waren die Eisriesen, die es vernichtet haben.
Армиите ни отблъснаха Ледените великани обратно в техния свят.
Unsere Armeen trieben die Reifriesen zurück ins Herz ihrer eigenen Welt.
За Ледените великани, за Лофи, за всичко.
Mit den Reifriesen, mit Laufey, mit allem.
Кажи довиждане на ледените кубчета с презамразителя!
"Nie wieder Eiswürfel machen, dank meines Refrostilators."
По преобърнатия кил катеря се без страх, под ледените океански капки.
Hinauf, auf den umgedrehten Kiel, klettern wir mit einem Herz aus Stahl, kalt ist die Gischt des Ozeans...
На връщане, видях огромна мечка на брега, която влачеше плячката си през скалите и ледените късове.
Auf dem Rückweg... entdeckte ich einen großen Bären, unten an der Küste, sah wie er seinen Fang über die Felsen... und die Eisschollen schleifte. Ich wusste sofort, mit was ich es hier zu tun hatte.
"Виждаш ли снега навън, ледените висулки, елените?
"Sehen Sie den ganzen Schnee da draußen, die Eiszapfen und die Rentiere?
Тя беше заловена от ледените хора, чиято кралица вярваше, че тя знаеше тайните ми.
Sie wurde von der Eisnation gefangen genommen, dessen Königin glaubte, dass sie meine Geheimnisse kennen würde.
Можете ли да кажете, че са Ледените по звука?
Du kannst am Klang erkennen, dass es die Eisnation ist?
Видях армията на ледените, и нямаме шанс срешу тях
Clarke hat recht. Ich habe die Armee der Eisnation gesehen und wir werden keine Chance gegen sie haben.
Заради теб, Онтари никога няма да се издигне, така че, не, няма да спра, не докъдето Ледените има техният командир.
Wegen dir ist Ontari nicht aufgestiegen, also nein, ich werde nicht aufhören, nicht, bevor die Eisnation nicht ihren Commander hat.
То контролира хората, и ще надвладее Ледените точно както стана с нас, един човек в даден момент докато не е останал един.
Es kontrolliert die Menschen und es wird die Eisnation übernehmen, genau wie es uns übernommen hat, einen nach dem anderen, bis keiner mehr übrig ist.
Има хиляди войници от Ледените отвън чакащи да ни убият днес.
Auf der Straße befinden sich tausende Krieger der Eisnation, die uns heute töten wollen.
Роуан от Ледените ще ме чуе.
Roan von der Eisnation wird auf mich hören.
Крал Роан от ледените... ни прати.
Roan, König der Eisnation, hat uns geschickt.
"Крал" Роан не се е връщал при ледените от 3 години.
König Roan ist seit drei Jahren nicht zur Eisnation zurückgekehrt.
Не оцелях от Ледените, за да умра, защото мислиш, че не съм достатъчно добър.
Ich habe die Eisnation nicht überlebt, um dann zu sterben, nur weil du denkst, dass ich nicht gut genug sei.
В друг сценарий, където 75% от ледените коли са заменени, те изчисляват, че тези икономии могат да се увеличат до $70 милиарда годишно, като същевременно се избягват стотици хиляди преждевременни смъртни случаи.
In einem anderen Szenario, in dem 75 % der Eisautos ersetzt werden, rechnen sie damit, dass diese Einsparungen auf 70 Milliarden Dollar pro Jahr ansteigen könnten, während Hunderttausende vorzeitiger Todesfälle vermieden werden.
Определено ледените кутии трябва да бъдат първата стъпка преди закупуването на хладилник с фризер за вашите туристически нужди, особено ако наскоро сте влезли в обиколката и къмпинга.
Eisboxen sollten auf jeden Fall der erste Schritt vor dem Kauf eines Kühl- / Gefrierschranks für Ihre Touring-Bedürfnisse sein, insbesondere wenn Sie erst kürzlich in den Touring- und Camping-Lebensstil eingestiegen sind.
Това означава, че добиваме петрол в най-дълбоките води, включително в ледените води на Арктика, където почистването може би е просто невъзможно.
Das bedeutet, Erdölbohrungen in den tiefsten Gewässern, inklusive der eisigen arktischen Meere, wo eine Aufräumaktion schlicht unmöglich sein würde.
Айсбергите се раждат, когато се отделят от ледниците, или се откъснат от ледените шелфове.
Eisberge werden geboren als Kalb eines Gletschers oder indem sie aus Eisschollen heraus brechen.
(Тихо пращене) И това е космическата сонда "Касини, " правеща пируети сред ледените пръстени на Сатурн.
(leises Knistern) Und das ist die Raumsonde Cassini, die durch die Eisringe des Saturns Pirouetten dreht.
Така че CO2, метана и ледените покрития бяха обратните ефекти, които усилваха глобалната промяна на температурата, причинявайки тези огромни древни климатични колебания, дори когато промяната на климата е започвала от много слаба сила.
CO2, Methan und die Eismassen waren Rückkopplungen, die den globalen Temperaturwandel verstärkten und dazu führten, dass diese Klimavarationen so gewaltig waren, obwohl dieser Klimawandel von einer sehr kleinen Kraft ausging.
Не мога да кажа колко много пресечки извървях, в горещите лета и ледените зими, година след година, само за да разбера ДНК-то на всеки район и да видя какво е чувството на всяка една улица.
Ich kann Ihnen nicht sagen, durch wie viele Viertel ich an schwülen Sommern und eiskalten Wintern spaziert bin. Jahr für Jahr, nur, damit ich die DNA jeder einzelnen Nachbarschaft verstehen konnte und wonach sich jede Straße anfühlte.
Не знаем много за тази планета, но една от възможностите е да е воден свят, по-голяма версия на една от ледените луни на Юпитер, която може да е съставена от 50% вода.
Wir wissen nicht viel über diesen Planeten, aber es könnte eine Wasserwelt sein. Wie eine größere Version von Jupiters Eismonden, die womöglich zu 50 % aus Wasser bestehen.
Ледените проби ни казват това, защото ако пробиете дупка в леда, ще намерите годишни слоеве от лед, можете да ги видите на айсберга.
Wir wissen das aus den Eiskernen, denn wenn man tief ins Eis bohrt, findet man Jahresringe, die im Eisberg zu sehen sind.
Водата е на практика навсякъде от влагата в почвата и ледените върхове до клетките в телата ни.
Wasser gibt es praktisch überall, von der Bodenfeuchtigkeit und den Gletschern bis zu den Zellen in unseren Körpern.
Те станали морски. Днес ги познаваме от ледените шапки.
Sie gingen ins Meer. Heute kennen wir sie von den Eiskappen.
Продължихме да плаваме през ледените купове към Северния полюс.
So fuhren wir weiter durch das Packeis in Richtung Nordpol.
Той съдрал кучето и импровизирал впряг, взел ребрата от кучето и импровизирал шейна, впрегнал съседно куче, и изчезнал през ледените късове, препасал ножа.
Er enthäutete den Hund und improvisierte ein Geschirr, nahm das Skelett des Hundes und improvisierte einen Schlitten, spannte einen anderen Hund an und entschwand über die Eisschollen mit dem Fäkalien-Messer am Gürtel.
И така, това отново е истинска снимка на ледените фонтани, издигащи се нагоре в космоса, абсолютно прекрасни.
Und dies also, nochmal, ist ein Realbild der Eisfontänen, die ins All aufragen, vollkommen schön.
2.7068948745728s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?