Übersetzung von "красавец" in Deutsch


So wird's gemacht "красавец" in Sätzen:

Казах на Роман, че такъв красавец...
Das sagte ich gestern zu Roman. Er sieht so gut aus.
Аз пък мисля, че не искаш да изпуснеш красавец като мен!
Ein netter Einfall! Ich schätze, Sie können es nicht ertragen... einen so tollen Kerl wie mich aus den Augen zu verlieren.
Стъписвам се, при мисълта, че такъв красавец като шерифа, може въобще да пожелае създание като теб.
Ich wär' mächtig erstaunt, wenn ein schneidiger Bursche wie der Sheriff eine Affäre mit einem Gerümpel wie dir hätte.
Не ни е казала, че е красавец.
Davon hat sie mir nie was gesagt.
Чакам те в микробуса, щом свършиш с този красавец.
Wir sehen uns im Wagen, wenn ihr hier fertig seid.
Красавец, нека това бъде прощалната му вечеря.
Sogar sehr gut. Handsome Jack. Wir machen daraus sein letztes Abendmahl.
Не е голям красавец, но трудно се намира такъв домошар.
Kein Prachtexemplar, aber häusliche Männer sind rar.
О, Майлс, защо не ми каза, че ще идваш и ще доведеш този красавец?
Also wirklich, Miles. Wieso hast du mir nicht gesagt, dass du kommst... und dann auch noch mit diesem gut aussehenden Mann.
Май забравяш факта, че ЗИ затваря в 5, красавец.
Scheint so als ob du vergessen hast, das die P.I. um 17 Uhr zumacht.
За съжаление, красавец, това не е опция.
Bedauerlicherweise, Hübscher. Ist das keine Option.
Дължиш ми билет за навън, Красавец.
zurück zu eurem Block! Du schuldest mir ein Ticket hier raus, Hübscher.
Кой е този красавец в огледалото?
Hey, wer ist dieser hübsche Typ im Spiegel?
Гадно е, че се върна от Аржентина с такъв красавец, като Гаел.
Es nervt daß du aus Argentinien zurück bist, mit jemandem so geil wie Gael.
Отдавна не съм се снимала с красавец.
Minnie die Bedrohung. Es ist lange her seit ich ein Foto mit einem gutaussehenden Mann gemacht habe.
Челси моментално се лепна за надутия красавец и пренощува в неговото общежитие.
Nun, Chelsea ist mit diesem Typen direkt in die Kiste, mit dem frechen, gutaussehend Typen. Und hat die Nacht in seinem Zimmer vebracht.
Аз ли съм виновна, че е красавец и без калници?
Was ist denn? Er sieht gut aus. Seine freistehenden Räder und so.
Защото съм на среща с онзи красавец.
Ich habe ein Date mit diesem scharfen Australier.
Говорех на приятеля ти - кухия красавец.
Ich rede mit deinem Partner. Dem Pseudo Schönling vom Dienst.
Че във фантазиите си мърсувам с млад красавец като теб?
Dass ich mich von einem feschen jungen Dandy bespringen lasse?
А ти ще си по-висок от Хрътката, но ще бъдеш по-голям красавец.
Und Ihr werdet noch größer als der Bluthund. Nur seht Ihr viel besser aus.
Рънкъл, знам, че не съм красавец, но съм много преуспял.
Runkle... Ich weiß, dass ich kein hübscher Mann bin, aber ich bin ein sehr erfolgreicher Mann.
Разбира се, че не, красавец като теб.
Aber ja, ein gut aussehender Mann wie Sie.
Би имало най-голяма вероятност... мистериозният красавец да посети погребението на баща й.
Es wäre wahrscheinlicher, dass der mysteriöse Mann zur Beerdigung des Vaters käme.
Нещата се развиват бързо с теб и сводника красавец, а?
Zwischen dir und dem hübschen Zuhälter läuft alles ziemlich schnell, was?
Когато гледаме това СЛЕД МНОГО ГОДИНИ, спомни си какъв красавец съм бил
Wenn wir uns das hier in vielen Jahren ansehen... wirst du dich daran erinnern, wie gutaussehend ich war.
Сега те виждам по-добре, голям си красавец.
Legt den Schlüssel hin, er ist ein Beweisstück. Eine Frage: Es war doch ein Kopfschuss, oder?
Ти си умен и успял красавец.
Sie sind ein schlauer, erfolgreicher, gutaussehender Kerl.
С този малък красавец имаме среща с кама.
Diese kleine Schönheit und ich haben eine Verabredung mit einem Dolch.
Няма да намерим друг красавец като него.
So einen hübschen finden wir nie wieder.
Ти си моят дар за този красавец.
JOKER". Hör zu, du bist mein Geschenk an diesen hübschen Honka-Honka!
Да благодарим на Бог, че не е красавец.
Aber es hat ja keinen Zweck, an seinem Geburtstag darauf rumzureiten. RUBERT UND FREDDIE: Wenigstens sieht er nicht gut aus.
Дори ти каза, че Хелзингер е красавец.
Du hast sogar gesagt, dass Helzinger attraktiv wäre.
Красавец си и имаш тяло на плувец.
Du bist klassisch attraktiv, mit dem Körper eines Schwimmers.
0.87437200546265s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?