Übersetzung von "идиотски" in Deutsch


So wird's gemacht "идиотски" in Sätzen:

Давах й съвети за един идиотски сценарий.
Ich half ihr mit einem idiotischen Drehbuch.
Що за идиотски град е това?
Was zum Teufel ist das für eine Stadt?
Що за идиотски език е този?
Was ist das für eine Sprache?
Аз пък ще помагам като стърча идиотски тук.
Und ich helfe in der Zwischenzeit,... -..indem ich wie ein Idiot herumstehe.
Щом не е идиотски, значи имаме прогрес.
Er war seltsam. Er ist einfach blöd.
Не вярвам в тези идиотски диети.
Ich glaube nicht an diesen verrückten Diäten glauben.
Сигурно са се возели по главната със семейната каруца, свирели са на банджо и са се държали идиотски.
Die haben sich sicher die Pferdekutsche ihrer Eltern geschnappt und sind die Straße rauf-und runtergefahren, haben dabei laut auf dem Banjo gespielt und sich wie die Idioten aufgeführt.
И ние ли сме изглеждали така идиотски в началото?
Haben wir nach der Dekontamination alle so dumm ausgesehen?
Как, в името на Ханс Кристиян Андерсен, се ходи в тези идиотски ботуши?
Wie, bei Hans Christian Andersen, soll ich in diesen dämlichen Stiefeln laufen können?
Фрай, това идиотски номер за да ни събереш ли беше?
Ich muss wirklich gehen, Ich... Fry, war das ein idiotischer Trick Lars und mich wieder zusammen zu bringen?
Въпросът не е до страх, а да не вземаме идиотски и фатални решения.
Hier geht es nicht um Angst. Es geht darum, keine idiotischen und fatalen Entscheidungen zu treffen.
И така да е, чувствам се идиотски.
Ich mag gut aussehen, aber ich fühle mich wie ein Idiot.
Аз съм елегантно висок, ти си идиотски нисък.
Ich bin anmutig groß, du bist freakig klein.
Защо се държиш така идиотски с мен?
Also, warum bist du auf einmal so ein Arsch zu mir?
И това ми го казва 21-годишен девственик с идиотски очила, които не сваля от главата си.
Ich find's echt scheiße, dass du eine 22-jährige Jungfrau mit einer bescheuerten Brille bist.
Облечен в шантав кафяв пуловер и с идиотски бакенбарди.
Er trug so ein blödes braunes Sweatshirt und hatte völlig verrückte Koteletten.
Ако сега забърше друга, ще се почувствам идиотски.
Wenn er's danach mit einer anderen macht, komm ich mir wie eine Idiotin vor.
Не искам на сватбата си други идиотски неща.
Ich habe nur genug Geduld für einen Familien-Volldeppen auf dieser Hochzeit!
Джейми, казвам ти от години, че този блог е идиотски, и че евентуално ще те хванат.
Jamie, ich sage dir seit einem Jahr, dass dieser Blog idiotisch ist, denn schließlich wirst du mal erwischt.
Знам, че звучи идиотски, но знам едно място със страхотно бурито.
Es mag verrückt klingen, aber ich würde dich gern auf einen Burrito einladen.
Защото, Марк Джейкъбс, знаех, че само едно нещо би събрало целия идиотски моден свят на едно място без изход.
Weil Marc, by Marc Jacobs, ich wusste, dass es nur einen Weg gibt, die gesamte Modewelt an einem Ort ohne Ausgang zu versammeln!
Оуен носел идиотски шлем и пеел сякаш е в тоалетната.
Er lässt Owen einen blöden Helm tragen, und einmal singt er von einem Klo aus.
Няма да дундуркате чудаците и да решавате идиотски проблеми.
Sie müssten nicht auf Querköpfe und komische Vögel aufpassen und sich mit Schnapsideen abgeben.
С мен става това, че водя идиотски разговор с теб.
Mit mir ist los, dass ich in einer komischen Unterhaltung mit dir stecke.
Какво искам... това, което репликата на Лоис Лейн идиотски загуби.
Was ich will... ist, was die Lois Lane für Arme zu dumm war festzuhalten.
Това не е поредния ви идиотски случай!
Das ist keiner Ihrer idiotischen Fälle!
Клаус, все още носиш тези идиотски очила от четене на твърде много книги.
Klaus, du trägst immer noch die idiotische Brille, wegen all der Bücher.
И за това си избрала идиотски, смайващ "атлет" за твой партньор.
Und deshalb hast du dir eine idiotische, verblendete Zwanzigjährige als Partner ausgesucht.
1.6799790859222s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?