• Възразили сте срещу обработването в очакване на проверка дали законните основания на Администратора имат преимущество пред Вашите интереси.
d) die betroffene Person Widerspruch gegen die Verarbeitung gemäß Artikel 21Absatz 1 DSGVO eingelegt hat, solange noch nicht feststeht, ob die berechtigten Gründe des Verantwortlichen gegenüber denen der betroffenen Person überwiegen.
г) субектът на данните е възразил срещу обработването съгласно член 21, параграф 1 в очакване на проверка дали законните основания на администратора имат преимущество пред интересите на субекта на данните.
d) die betroffene Person Widerspruch gegen die Verarbeitung gemäß Artikel 21 (1) DSGVO eingelegt hat, solange noch nicht feststeht, ob die berechtigten Gründe des Verantwortlichen gegenüber denen der betroffenen Person überwiegen.
Можем да запазим изпратените имейл адреси до три години въз основа на законните ни интереси, преди да ги изтрием, за да можем да докажем предишно дадено съгласие.
Wir können die ausgetragenen E-Mailadressen bis zu drei Jahre, auf Grundlage unserer berechtigten Interessen, speichern bevor wir sie löschen, um eine ehemals gegebene Einwilligung nachweisen zu können.
Възразили сте срещу обработването; в такъв случай това ще важи за периода, докато се провери дали законните основания на администратора надвишават тези на субекта на данни.
• Die betroffene Person hat Widerspruch gegen die Verarbeitung gem. Art. 21 Abs. 1 DS-GVO eingelegt und es steht noch nicht fest, ob die berechtigten Gründe des Verantwortlichen gegenüber denen der betroffenen Person überwiegen.
Потребителят е възразил срещу обработването на личните данни, но следва да се извърши проверка дали законните основания на Обработващия имат преимущество пред интересите на Потребителя.
Die betroffene Person hat Widerspruch gegen die Verarbeitung gemäß Artikel 21 Absatz 1 DSGVO eingelegt, solange noch nicht feststeht, ob die berechtigten Gründe des Verantwortlichen gegenüber denen der betroffenen Person überwiegen.
Обработката е в законните ни интереси и не е пренебрегвана от вашите права
Die Verarbeitung liegt in unseren legitimen Interessen und wird nicht durch Ihre Rechte außer Kraft gesetzt
Субектът на данните е възразил срещу обработването в очакване на проверка дали законните основания на Администратора имат преимущество пред интересите на субекта на данните.
d. die betroffene Person Widerspruch gegen die Verarbeitung gemäß Artikel 21Absatz 1 DSGVO eingelegt hat, solange noch nicht feststeht, ob die berechtigten Gründe des Verantwortlichen gegenüber denen der betroffenen Person überwiegen.
Вие сте възразили срещу обработването съгласно член 21, алинея 1 на ОРЗД преди да е установено, дали законните основания на администратора имат преимущество пред интересите на субекта на данните.
• Sie Widerspruch gegen die Verarbeitung gemäß Artikel 21 Absatz 1 DSGVO eingelegt hat, solange noch nicht feststeht, ob die berechtigten Gründe des Verantwortlichen gegenüber denen der betroffenen Person überwiegen.
Тя е произведена по устойчив начин, както и лицензиран от законните лаборатории, за да се гарантира чистота, сила, а също и свежест.
Es ist nachhaltig angelegt und lizenziert von renommierten Labors die Reinheit, Stärke und Qualität zu gewährleisten.
Субектът на данните е възразил срещу обработването на личните данни, но следва да се извърши проверка дали законните основания на Администратора имат преимущество пред интересите на Субекта на данните.
d) die betroffene Person Widerspruch gegen die Verarbeitung gemäß Artikel 21 Absatz 1 eingelegt hat, solange noch nicht feststeht, ob die berechtigten Gründe des Verantwortlichen gegenüber denen der betroffenen Person überwiegen.
субектът на данните е възразил срещу обработването съгласно член 21, параграф 1 на Регламент 2016/679 в очакване на проверка дали законните основания на Дружеството имат преимущество пред интересите на субекта на данните.
Die betroffene Person hat Widerspruch gegen die Verarbeitung gem. Art. 21 Abs. 1 EU-DSGVO eingelegt und es steht noch nicht fest, ob die berechtigten Gründe des Verantwortlichen gegenüber denen der betroffenen Person überwiegen.
на Рим да заграби... две трети от света от законните му собственици... и се основава на свещеността на римския брак и семейство.
Jene Moral, die Rom stark genug gemacht hat... um den rechtmäßigen Besitzern zwei Drittel der Welt zu rauben. Sie fußt auf der Unverletzlichkeit der römischen Ehe und Familie.
Момчетата тук са доста докачливи, когато става въпрос за законните им права.
Die Jungs da draußen sind sehr empfindlich, wenn es um ihre Grundrechte geht.
Законните изследователи по света правят това.
Seriöse Forscher weltweit machen so etwas.
И след като коварните ни родственици се сражават за една и съща страна, реших, че ние - законните монарси, може заедно да ги избием.
Und es scheint, dass alle unsere verräterischen Familienmitglieder für die selbe Seite kämpfen. Ich dachte wir rechtmäßige Monarchen könnten sie gemeinsam umbringen.
Кой притежава законните права на произведението, създадено от моите разработчици?
Wem gehören die gesetzlichen Rechte der Arbeit, die von meinen Scala Entwicklern erstellt wurde?
(б) Необходимо за законните ни интереси (изследване на начина, по който клиентите използват нашите продукти/услуги, за тяхното разработване и развитието на бизнеса ни)
(c) Notwendig für unsere legitimen Interessen (um unsere Aufzeichnungen auf dem neuesten Stand zu halten und zu ermitteln, wie Kunden unsere Produkte/Dienstleistungen nutzen)
субектът на данните е възразил срещу обработването съгласно член 21, параграф 1 в очакване на проверка дали законните основания на администратора имат преимущество пред интересите на субекта на данните.
die betroffene Person Widerspruch gegen die Verarbeitung gemäß Artikel 21Absatz 1 DSGVO eingelegt hat, solange noch nicht feststeht, ob die berechtigten Gründe des Verantwortlichen gegenüber denen der betroffenen Person überwiegen.
б) е необходимо, за да бъдат защитени законните интереси на субекта на данните, когато правото на държавата членка, която предава данните, предвижда това;
b) zur Wahrung berechtigter Interessen der betroffenen Person, wenn dies im Recht des Mitgliedstaats, aus dem die personenbezogenen Daten übermittelt werden, vorgesehen ist,
Необходимо за законните ни интереси (за разработване на нашите продукти/услуги и развитието на бизнеса ни)
Notwendig für unsere berechtigten Interessen (um unsere Produkte/Dienstleistungen zu entwickeln und unser Geschäft auszubauen)
Директива 2004/38/дефинира подробно законните възможности за движение вътре в границите на ЕС на граждани, техни близки роднини или законно регистриран партньор.
Richtlinie 2004/38/EG legt im Detail fest, welche Möglichkeiten der Freizügigkeit innerhalb der EU für Bürger, ihre nahen Familienangehörigen oder einen Partner mit legalem Aufenthaltsstatus rechtlich zulässig sind.
Възразили сте срещу обработването в очакване на проверка дали законните основания на Администратора имат преимущество пред Вашите интереси.
4. Sie Widerspruch gegen die Verarbeitung gemäß Artikel 21 Absatz 1 DSGVO eingelegt haben, solange noch nicht feststeht, ob die berechtigten Gründe unseres Unternehmens gegenüber den Ihren überwiegen.
Такива изключения и ограничения не може да се прилагат по начин, който накърнява законните интереси на притежателя на права или противоречи на нормалното използване на неговото произведение или на друг закрилян обект.
Die Ausnahmen dürfen nicht auf eine Weise angewandt werden, daß die berechtigten Interessen des Rechtsinhabers verletzt werden oder die normale Verwertung seines Werks oder sonstiger Schutzgegenstände beeinträchtigt wird.
Правното основание за това обработване е Вашето съгласие и законните ни интереси, а именно правилното администриране на уебсайта и бизнеса ни.
Die Rechtsgrundlage für diese Verarbeitung besteht aus unserem berechtigten Interesse, nämlich die ordnungsgemäße Verwaltung unserer Webseite und des Geschäfts.
Необходимо за законните ни интереси (определяне на видовете клиенти за нашите продукти и услуги, за поддържане на актуалността и съответствието на уебсайта, за развитието на бизнеса ни и за насочване на нашата маркетингова стратегия)
Für unsere berechtigten Interessen notwendig (um die Kundenarten für unsere Produkte und Dienstleistungen zu definieren, um unsere Website aktuell und relevant zu halten, um unser Geschäft auszubauen und um unsere Marketingstrategie zu beeinflussen)
Що се отнася до евромонетите, законните емитенти са държавите в еврозоната.
Gesetzlicher Emittent der Euro-Münzen sind die Länder des Euro-Währungsgebiets.
Това условие не засяга законните ви права.
Die Ihnen zustehenden gesetzlichen Rechte bleiben von dieser Bedingung unberührt.
Ако сме задължени по закон, или ако това е необходимо за защита на законните ни интереси, можем да разкриваме определени лични данни и на публични органи.
Wenn wir zur Offenlegung verpflichtet sind, um eine gesetzliche Verpflichtung einzuhalten oder unsere Interessen oder Sicherheit zu schützen.
в. при необходимост от установяване, упражняване или защита на законните ни права /включително предоставяне на информация на трети лица с цел предотвратяване на измами и редуциране на рискови фактори/
Um unseren Rechtsanspruch zu begründen, auszuüben oder zu verteidigen (einschließlich Bereitstellung von Informationen an Dritte zur Verhinderung von Betrug und zur Reduzierung von Kreditrisiken).
б. Необходими за законните ни интереси (да проучим как клиентите използват нашите продукти / услуги, да ги развиваме и да разширяваме нашия бизнес)
(b) Erforderlich für unsere berechtigten Interessen (um zu erfahren, wie Kunden unsere Produkte/Dienstleistungen nutzen, um sie weiterzuentwickeln und unser Geschäft auszubauen)
Потребителите могат да намерят конкретна информация за законните интереси, преследвани от собственика, в съответните раздели на този документ или като се свържат със собственика.
Der Benutzer kann weitere Informationen über das legitime Interesse des Besitzers in den entsprechenden Abschnitten dieses Dokuments erhalten oder sich an den Datenverantwortlichen wenden.
Това не отменя законните ви права.
Ihre gesetzlichen Rechte werden dadurch in keiner Weise beeinträchtigt.
(б) Необходимо за законните ни интереси (изследване на начина, по който клиентите използват нашите продукти/услуги, за тяхното разработване, развитието на бизнеса ни и за насочване на нашата маркетингова стратегия)
Notwendig für unsere berechtigten Interessen (um zu untersuchen, wie Kunden unsere Produkte/Dienstleistungen nutzen, um diese zu entwickeln, um unser Geschäft auszubauen und um unsere Marketingstrategie zu entwickeln)
Събирането на Вашите лични данни е необходимо и с цел да бъдат спазени законови задължения или защита на законните интереси на Дружеството.
Zudem ist die Erfassung Ihrer personenbezogenen Daten bisweilen erforderlich, um rechtliche Verpflichtungen einzuhalten oder die rechtmäßigen Interessen des Unternehmens zu schützen.
Когато е необходимо за законните ни интереси (или тези на трета страна) и Вашите интереси и основни права нямат преимущество пред тези интереси.
• Wenn es für unsere legitimen Interessen (oder die legitimen Interessen eines Dritten) notwendig ist und Ihre Interessen und Grundrechte diese Interessen nicht außer Kraft setzen.
субектът на данните е възразил срещу обработването съгласно член 21, параграф 1 от Регламента в очакване на проверка дали законните основания на администратора имат преимущество пред интересите на субекта на данните.
d) die betroffene Person Widerspruch gegen die Verarbeitung gemäß Art. 21 Abs. 1 DSGVO eingelegt hat, solange noch nicht feststeht, ob die berechtigten Gründe des Verantwortlichen gegenüber denen der betroffenen Person überwiegen.
(б) Необходимо за законните ни интереси (за възстановяване на дължимите ни суми)
(b) Wahrung unserer legitimen Interessen (um unsere Aufzeichnungen auf dem neuesten Stand zu halten)
Никъде на тази планета всички кредитори не са били спасявани повече от законните им права.
Nirgendwo auf diesem Planeten wurden alle Gläubiger über ihren rechtmäßigen Anspruch hinaus voll ausgezahlt.
Но дори и законните постройки са направени на неправилните места, много далеч от центъра на града, където е невъзможно да бъде прекаран евтин и редовен обществен транспорт.
Doch selbst die legalen Siedlungen wurden an den falschen Orten gebaut, nämlich sehr weit weg von den Stadtzentren, was es unmöglich macht, regelmäßig günstige, öffentliche Transportmittel bereit zu stellen.
3.8759951591492s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?