Übersetzung von "забъркваш" in Deutsch

Übersetzungen:

einlässt

So wird's gemacht "забъркваш" in Sätzen:

Нямаш представа в какво се забъркваш.
Sie haben keinen Schimmer, was hier los ist.
Не искам да се забъркваш в това.
Ich will nicht, dass du da mit reingerätst!
Знаеш ли в какво се забъркваш?
Wissen Sie, worauf Sie sich da einlassen?
Не ми пречи, че си го наел, но не биваше да забъркваш брат ми.
Lassen Sie ihn für sich arbeiten, aber was ist mit meinem Bruder? - Das war gar nichts.
Не разбираш в какво се забъркваш.
Du hast keine Ahnung, was du dir da einbrockst.
Не знаеш в какво се забъркваш.
Dieser Sache sind Sie nicht gewachsen, Rex.
Не знаеш с кого се забъркваш.
Sie wissen nicht, mit wem Sie sich anlegen.
Не ти трябва да се забъркваш с мен.
In dem Geschäft legst du dich besser nicht mit mir an.
Не искаш да се забъркваш с мен.
Ich bin nicht der Richtige für dich.
Не трябва да се забъркваш в неприятности.
Aber das bedeutet, du kannst nicht in Schwierigkeiten geraten.
Виж, харесваш ми, но нямаш представа в какво се забъркваш.
Ich mag dich, aber du hast keine Ahnung, worauf du dich da einlässt.
Нямаш си представа в какво се забъркваш.
Sie haben keine Vorstellung, worauf Sie sich da einlassen.
Не искам да се забъркваш с него.
Ich will nicht, dass du dich mit ihm prügelst.
Ще видиш какво е да се забъркваш с Първата дама на Феървю!
Yeah, sie werden herausfinden was passiert, wenn man sich mit der "First Lady" von Fairview anlegt
Трябваше да помислиш, преди да се забъркваш с мен.
Daran hättest du denken sollen, bevor du angefangen hast, dich in meine Geschäfte einzumischen.
Не знам дали е Хаус, работата ти или обичаш да се забъркваш в конфликти, но трябва да се чуеш как говориш за него.
Ich weiß nicht, ob es House, Ihr Job oder ob Sie einfach Spaß daran haben sich zu streiten, aber... Sie sollte sich mal selbst hören, wenn Sie mit ihm reden.
Имаш ли представа в какво се забъркваш?
Hast Du eigentlich eine Ahnung, mit wem Du Dich anlegst?
Как смееш да забъркваш Ерик в това?
Wie kannst du Eric in so etwas verwickeln?
Каза, че няма да се забъркваш!
Mir hast du gesagt, du machst da nicht mit.
Не искам да се забъркваш в ужаси.
Nur Tagesfotos, ich will nicht, dass du so was fotografierst.
Забъркваш се в още по-големи неприятности.
Sie wollen nicht mehr Ärger, als Sie sowieso schon haben.
Защо се забъркваш с приятна двойка от предградията, Джо?
Warum belästigen Sie ein nettes Pärchen aus New Jersey, Joe?
Не ти трябва да се забъркваш.
Und das ist eine Fahrt, dir ihr nicht machen wollt. Ich möchte die Fahrt nicht machen.
Искам да си наясно в какво се забъркваш, защото е момента да се запиташ до къде мога да стигна?
Ich will, dass du dir absolut darüber klar bist, auf was du dich einlässt, denn dies ist der Moment, in dem du dich selbst fragen musst, "Wie weit bin ich bereit zu gehen?"
Ти не разбираш, че се забъркваш в голяма опасност.
Sie begreifen das vermutlich nicht, doch Sie sind dabei, sich in Gefahr zu begeben.
Забъркваш каши, където и да идеш.
Du verursachst Chaos, wo du auch hinkommst.
Забавното е, че не искат да се забъркваш в тях.
Und der Witz ist, dass du dich dabei nicht schmutzig machen sollst.
Нямаш идея в какво се забъркваш.
Sie haben keine Ahnung, auf was Sie sich einlassen.
Не искаш да се забъркваш в проблеми.
Verschwinden wir hier, Maverick. Sie wollen doch keinen Ärger.
Като се забъркваш с мафията и с опасен наркодилър?
Indem du mit der russischen Mafia und einem mordenden Drogendealer herumläufst?
Ник, не знаеш с кого се забъркваш.
Nick, du weißt nicht, mit wem du dich da anlegst.
Не може да я забъркваш в това.
Du kannst sie hier nicht einbeziehen.
Не искам да се забъркваш с Елена.
Ich will nicht, dass du dich um Helena kümmerst.
Въпросът ми е защо продължаваш да се забъркваш с нарковците?
Ich frage mich, warum du dich noch mit den Narcos anlegst?
Нямаш си и на идея в какво се забъркваш.
Du hast keine Ahnung, worauf du dich da einlässt.
Нямаше представа в какво се забъркваш.
Sie hatten keine Ahnung, was Sie hier erwartet.
Ако Лоуб стои зад това, по-добре да не се забъркваш.
In deinem eigenen Interesse. Wenn Loeb hinter all dem steckt, willst du nicht darin verwickelt sein.
Ами, както тя каза, не знаеш с кого се забъркваш.
Wie sie schon sagte, Sie wissen nicht, mit wem Sie sich anlegen.
Не мога да позволя да се забъркваш.
Ich kann nicht zulassen, dass du da hineingerätst.
1.6521368026733s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?