Übersetzung von "забавих" in Deutsch


So wird's gemacht "забавих" in Sätzen:

Забавих се вкъщи и.. и си легнах.
Ich war blau und hinüber. Bin ins Bett gegangen.
Съжалявам, че се забавих, но помощниците ми ги няма.
Dauerte leider etwas, - aber wir haben heute keine Aushilfe.
Забавих се у баба, защото дойде Елън и така хубаво си поприказвахме!
Ich bin länger bei Großmutter geblieben, weil Ellen kam. Wir haben uns prächtig unterhalten.
С генетичните компоненти на прогерията забавих процеса на стареенето така, както болестта го ускорява.
Durch die genetische Komponenten der Progerie.....ließ sich Altern so umkehren, wie die Krankheit es beschleunigt.
С два изстрела само я забавих.
Ich brauchte 2, nur um ihn zu bremsen.
Бях замислил ефектна късна поява, но се забавих.
Ich wollte ganz vornehm erst ganz spät auftauchen und kam dann zu spät.
Забавих се, защото по покрива ви има много движение в тези дни.
Bei dem Betrieb auf eurem Dach... brauchte ich eine Weile. Ich kann nicht mehr warten.
Един следобед се забавих в библиотеката.
Ich musste einen Nachmittag in der Bücherei arbeiten.
Съжалявам, че се забавих, но исках да потвърдя резултатите.
Entschuldige, aber ich wollte auf Nummer Sicher gehen.
Извинете, че се забавих, но тук е адски претъпкано.
Traurig über die Wartezeit, aber es ist Megastau hier.
Знам, че времето винаги е против нас и съжалявам, че се забавих толкова.
Ich weiß, dass die Zeit immer gegen uns arbeitet. Sorry, dass ich so spät komme.
Ето заради какво се забавих, Гас.
Das hier hat mich aufgehalten, Gus.
Може би защото най-накрая забавих темпо, може би защото си спомних страстта на татко към телесните функции, но в този момент ме удари, изцяло.
Vielleicht lag es daran, dass ich zur Ruhe kam oder dass ich mich an Dads Vorliebe für Körpergeräusche erinnerte. Aber in dem Moment begriff ich es endlich.
Извинявай, че се забавих толкова много.
Es tut mir leid, ich scheute es so lang.
Надявам се, че не се забавих.
Ich hab dich ein bisschen warten lassen.
Предай на Джаксън, че съжалявам, че се забавих.
Sagen Sie Jackson, dass es mir Leid tut, dass es so lange gedauert hat.
Извинявай, че се забавих толкова, като слизах.
Tut mir leid, dass ich so lange gebraucht hab, um runter zu kommen.
Ходих до магазина и се забавих повече.
Ich musste im Laden vorbeischauen und es dauerte länger als geplant.
Г-н Озуолт, съжалявам че се забавих толкова.
Mr. Oswalt, tut mir leid, dass ich mich jetzt erst melde.
Ударих го с лакът по главата и даже не го забавих.
Ich schlug es an den Kopf und es hörte nicht auf.
Извинявай, че се забавих, принтирах дисертацията.
Charlie, tut mir leid. Ich bin zu spät. Meine Dissertation auszudrucken hat eine Weile gedauert.
Извини ме, че се забавих, Франк.
Verzeihung, dass ich ein paar Minuten zu spät bin, Frank.
Винаги съм се притеснявал, че тези събития, които забавих може да променят нещата за вас.
Ich war immer besorgt, dass Geschehen, die ich in Bewegung setzte Dinge für dich geändert haben.
Дано не сте чакали, забавих се на рецепцията.
Ich hoffe, Sie mussten nicht warten, doch ich musste auschecken.
Затова забавих звуците, прекарах ги през специални филтри и познай какво чух.
Also verlangsamte ich die Töne, schickte sie durch ein paar selbstgebaute Filter, und rate, was ich dann hörte?
Съжалявам, че се забавих и благодаря, че наглеждаше момчетата.
Tut mir leid, dass es so gedauert hat. Danke, dass du auf sie aufgepasst hast.
Забавих се, но с друго име Ибрахим е бил на среща на разузнаването.
Okay, ich musste etwas graben, aber eine andere Schreibweise von Ibrahims Namen tauchte in einem internen Dokument des Senats auf.
Съжалявам, че се забавих толкова да отворя вратата, сър.
Es tut mir furchtbar leid, dass es so lange dauerte, die Tür zu öffnen, Sir.
Забавих се на работа, как си?
Ich musste eine Stunde länger arbeiten. - Wie geht's?
В 8:30 пътувах до тук, но се забавих от трафика.
Um 8:30 Uhr war ich auf dem Weg hierher. - Im Stau. - Kann jemand dafür bürgen?
Да, госпожо, знам, че се забавих.
Ja, Ma'am, ich weiß, ich bin schon lange hier.
60 Побързах, и не се забавих.
60. Ich habe geeilt und nicht gesäumt, zu halten deine Gebote.
Всичко това ще се случи нормално за няколко секунди, много, много бързо, но аз го забавих, за да може да видите как се случва атаката.
Dies passiert normalerweise natürlich in wenigen Sekunden sehr, sehr schnell, aber ich habe diesen Vorgang verlangsamt, sodass Sie nun sehen können, wie dieser Angriff erfolgt.
(смях) И затова наистина съм доволен, че не забавих ход, за да си поговоря с нея.
(Gelächter) Und ich bin wirklich sehr froh, dass ich nicht mit ihr gesprochen habe.
Побързах, и не се забавих. Да опазя Твоите заповеди.
Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
1.7658219337463s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?