Übersetzung von "дошъл" in Deutsch

Übersetzungen:

willkommen

So wird's gemacht "дошъл" in Sätzen:

Да не мислите, че съм дошъл да разруша закона или пророците; не съм дошъл да разруша, но да изпълня.
Ihr sollt nicht meinen, daß ich gekommen bin, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen; ich bin nicht gekommen aufzulösen, sondern zu erfüllen.
12 Но казвам ви, че Илия вече е дошъл, и не го познаха, но постъпиха с него както си искаха.
Ich sage euch: Elija ist schon gekommen, doch sie haben mit ihm gemacht, was sie wollten, wie es in der Schrift steht.
А синовете му бяха видели през кой път си отиде Божият човек, който беше дошъл от Юда.
Und seine Söhne zeigten ihm den Weg, den der Mann Gottes gegangen war, der aus Juda gekommen war.
Но иде час, и дошъл е вече, когато истинските поклонници ще се поклонят на Отца с дух и с истина, защото Отец иска такива да бъдат, които Му се покланят.
23 Aber die Stunde kommt und ist schon da, wo die wahren Anbeter den Vater im Geist und in der Wahrheit anbeten werden; denn der Vater sucht solche Anbeter.
Ако не бях дошъл и не бях им говорил, грях не биха имали; сега, обаче, нямат извинение за греха си.
24. Wenn ich bei ihnen nicht die Werke vollbracht hätte, die kein anderer vollbracht hat, wären sie ohne Sünde.
Дормаму, дошъл съм, за да се спазарим.
Dormammu, ich komme, um zu verhandeln. Beende es!
Панеже буйството ти против Мене, И надменността ти стигнаха до ушите Ми, Затова ще туря куката Си в ноздрите ти, И юздата Си в устните ти, Та ще те върна през пътя, по който си дошъл.
Weil du denn gegen mich tobst und dein Übermut mir zu Ohren gekommen ist, so will ich dir meinen Ring in die Nase legen und meinen Zaum in dein Maul, und ich will dich auf dem Weg wieder zurückführen, auf dem du gekommen bist!«
И беше се вече стъмнило а Исус не бе дошъл още при тях;
Es war schon dunkel geworden und Jesus war noch nicht zu ihnen gekommen.
Това е Исус Христос, Който е дошъл чрез вода и кръв; не само чрез водата, но чрез водата и чрез кръвта;
Darin ist die Liebe völlig bei uns, daß wir eine Freudigkeit haben am Tage des Gerichts; denn gleichwie er ist, so sind auch wir in dieser Welt.
та извика към Божия човек, който беше дошъл от Юда, и рече: Така говори Господ, понеже ти не послуша Господното слово, и не опази заповедта, която ти даде Господ твоят Бог,
21. und er rief es dem Gottesmann aus Juda zu: So spricht der Herr: Weil du gegen den Befehl des Herrn gehandelt und das Verbot übertreten hast, das dir der Herr, dein Gott, auferlegt hat,
Когато бе превзет Ерусалим, в деветата година на Юдовия цар Седекия, в десетия месец, вавилонският цар Навуходоносор беше дошъл с цялата си войска против Ерусалим, та го обсади;
Und es geschah im neunten Jahr seiner Regierung, im zehnten Monat, am Zehnten des Monats, da kam Nebukadnezar, der König von Babel, er und sein ganzes Heer, gegen Jerusalem und belagerte es; und sie bauten Belagerungstürme gegen es ringsumher.
Мислите ли, че съм дошъл да дам мир на земята?
Meinet ihr, daß ich gekommen sei, Frieden zu spenden auf Erden?
Той, като чу, че Исус дошъл от Юдея в Галилея отиде при него и Го помоли да слезе и да изцели сина му, защото беше на умиране.
Als dieser gehört hatte, daß Jesus aus Judäa nach Galiläa gekommen sei, ging er zu ihm hin und bat, daß er herabkomme und seinen Sohn heile; denn er lag im Sterben.
Да ме убиеш ли си дошъл?
Bist du hier, um mich zu töten?
По пътя, през който е дошъл, по него ще се върне, И в тоя град няма да излезе, казва Господ;
sondern des Weges, den er gekommen ist, soll er wieder heimkehren, daß er in diese Stadt nicht komme, spricht der HERR.
23 И аз призовавам Бога за свидетел на моята душа, че за да ви пощадя, още не съм дошъл в Коринт.
23 Ich rufe Gott zum Zeugen gegen mich an, daß ich, nur um euch zu schonen, nicht mehr nach Korinth gekommen bin.
Но Давид каза: Не бива да постъпите така, братя мои, с ония неща, които ни даде Господ, Който не опази и предаде в ръката ни полка що бе дошъл против нас.
23Da sprach David: Ihr sollt nicht so tun, meine Brüder, mit dem, was uns der HERR gegeben hat; er hat uns behütet und diese Schar, die über uns gekommen war, in unsere Hände gegeben.
(Иисус още не бе дошъл в градеца, а стоеше на мястото, дето Го бе посрещнала Марта.)
30 Jesus war nämlich noch nicht in das Dorf gekommen, sondern befand sich noch an dem Ort, wo Marta ihm begegnet war.
25 И като Го намериха отвъд езерото, рекоха Му: Учителю, кога си дошъл тука?
Und Jesus sprach zu ihm: Jesus Wahrlich, ich sage dir, heute wirst du mit mir im Paradies sein.
А Аман беше дошъл във вътрешния двор на царската къща, за да каже на царя да обеси Мардохея на бесилката, която бе приготвил за него.
Haman aber war in den Hof gegangen, draußen vor des Königs Hause, daß er dem König sagte, Mardochai zu hängen an den Baum, den er zubereitet hatte.
Не съм дошъл да говорим за мен.
Ich bin nicht gekommen, um über mich zu reden.
Не е дошъл краят на света.
Hey, das ist nicht das Ende der Welt.
Не съм дошъл да те убия.
Ich bin nicht hier, um Sie zu töten.
Не си дошъл тук заради мен.
Erzähl mir nicht, du bist meinetwegen hier.
Не съм дошъл да се бием.
Ich bin nicht hier, um zu streiten.
Не съм дошъл да се бия.
Heute hab ich keine Lust auf Streit.
Не съм дошъл тук да се бия.
Ich bin nicht hergekommen, um zu kämpfen.
Не съм дошъл да се караме.
Das weiß ich. Aber ich bin nicht hergekommen, um dich auszuschimpfen.
Дошъл си да спасиш Земята от нас.
Sie wollen die Erde vor uns retten!
Не съм дошъл да те нараня.
Ich bin nicht hier, um Ihnen weh zu tun oder Sie festzunehmen.
Не съм дошъл да те убивам.
Sei nicht so. Sieh mal, ich bin nicht hier, um dich umzubringen.
Кой ни е дошъл на гости?
Also, wenn haben wir denn hier?
Виж кой ни е дошъл на гости.
Sieh mal, du hast Besuch bekommen.
Добре дошъл си да се присъединиш.
Du kannst gerne mitessen. - Danke.
Някой е дошъл да ви види.
Jemand ist hier, um Sie zu sehen.
Иисус им отговори и рече: дошъл е часът да се прослави Син Човеческий.
Jesus wusste, dass für ihn die Zeit gekommen war, diese Welt zu verlassen und zum Vater zu gehen.
И като Го намериха отвъд езерото, рекоха Му: Учителю, кога си дошъл тука?
(Denn er wußte seinen Verräter wohl; darum sprach er: Ihr seid nicht alle rein.)
Беше се вече стъмнило, а Иисус не бе дошъл при тях.
Inzwischen war es dunkel geworden, und Jesus war noch nicht wieder zu ihnen gekommen.
Исус още не беше дошъл в селото, а беше на мястото, гдето Го посрещна Марта.
So euch die Welt haßt, so wisset, daß sie mich vor euch gehaßt hat.
Нима си дошъл да ни погубиш?
Du bist gekommen uns zu verderben.
Ако бях дошъл днес - и ми се иска да можех - и ви бях показал лекарство за СПИН или рак, щяхте да се борите да стигнете до мен.
Nun, wenn ich hier oben stünde, und ich wünschte, ich könnte hier heute stehen und eine Heilmethode für AIDS oder Krebs verkünden, würdet ihr kämpfen und drängeln um zu mir zu kommen.
А Исус, като чу това, каза им: Здравите нямат нужда от лекар, а болните; не съм дошъл да призова праведните, но грешниците (на покаяние).
Da das Jesus hörte, sprach er zu ihnen: Die Starken bedürfen keines Arztes, sondern die Kranken. Ich bin gekommen, zu rufen die Sünder zur Buße, und nicht die Gerechten.
7.6863570213318s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?