Защо да изберете нас като надежден доставчик или да работите като местен дилър при нас?
Warum sollten Sie uns als zuverlässigen Lieferanten wählen oder als Händler vor Ort mit uns zusammenarbeiten?
Вашият дилър е експерт по икономията на гориво.
Ihr Volvo Trucks Händler kennt sich mit dem Thema Verbrauchsoptimierung aus.
Робокоп-2 ще претърси всяка лаборатория, всеки дилър и ще отърве града ни от Нюк.
RoboCop 2 findet jedes Labor, jeden Dealer und befreit unsere Stadt von Nuke.
Ако бях дилър, щеше да си мъртъв.
Wenn ich 'n Dealer wär, wärst du längst tot!
Дължим това на Франк Катън - най-новият дилър в "Беладжио".
Das hier verdanken wir Frank Catton, neuer Blackjack-Geber im Bellagio.
Пърлман иска връзка с известен нарко дилър.
Pearlman möchte einen spezifischen Hinweis auf einen bekannten Drogendealer.
Ти дилър ли си или шибан градинар, Педро?
Bist du ein Dealer... oder ein beknackter Gärtner, Pedro?
Той не е гражданин, а проклет дилър.
Der Kerl ist ein Dealer. - Ich hab' die Schnauze gehalten.
Детективите са използвали парите, да разкрият нарко дилър, виновен за убийствата в празните къщи.
Aber wieso? Die Detectives haben mit dem Geld gegen die Drogenhändler ermittelt,... die für die Leichen in den leerstehenden Häusern verantwortlich waren.
Искам всеки дилър и наркоман в радиус от 8 километра да издаде доставчика си.
Also, ich will, dass jeder Drogenhändler, jeder Junkie im Umkreis von fünf Meilen, dazu gebracht wird, auszusagen, wer ihn versorgt hat.
Дилър си и оправяш чужди майки.
Ich bin kein Dealer! - Klar bist du ein Dealer! Und ein dummer Wichser, Mann!
Или двама, дилър, може би хора от бандата му.
Vielleicht sogar ein paar Kumpels. Seine Dealer, seine Gang.
Имам книга с всеки дилър, сводник и проститутка в твоята мрежа.
Ich habe ein Adressbuch mit all ihren Dealern, Zuhältern und Nutten.
Хванал е голям дилър на наркотици.
Er hat einen der meistgesuchten Drogendealer gefasst.
Произвеждам ги, а не съм дилър.
Aber ich bin... - Ich stelle sie her. Ich bin kein Dealer.
Татко стана дилър, защото майка го направи такъв!
Mein Daddy ist ein Drogendealer und meine Mummy hat ihn verhaften lassen.
Тия боклуци са го направили дилър.
Diese beiden Drecksäcke haben ihn zum Dealen gebracht.
Предполагам друг дилър е модифицирал муниции за "Локън" 2-12 с хексоген.
Dann hat wohl der andere Waffenhändler Lokken 2-12 Munition mit RD-X Mischung modifiziert.
Надявам се да не възразяваш, но говорих с брат ти и ти е намерил работа като дилър, ако я искаш.
Sieh mal. Sei bitte nicht böse, aber ich habe deinen Bruder gefragt... und du hast einen Job im Autohaus, wenn du willst.
Помогна ни, но нямаше да сме в подобна ситуация, ако не бе тръгнал да спасява някакъв си дилър на дрога.
Er kam hinzu, aber wir wären nicht in jener Lage gewesen, wäre er nicht gegangen, um den Drogendealer zu retten.
А аз не съм ти дилър.
Und ich bin nicht nur eine Quacksalberin.
Аз съм най-добрият дилър в града.
Ich bin eine gute Dealerin. Ich habe nur allerbeste Ware.
Току-що са задържали един дребен дилър.
Ein kleiner Drogendealer wurde eben aus Ost-Boston hergebracht.
Waxford е бил дилър на оръжия в Англия в началото на 14ти век.
Waxford war ein Waffenhändler in England zu Beginn des 14. Jahrhunderts.
Трябва само да идете при кварталния дилър и да поискате лек.
Und alles, was Sie tun müssen, ist es, zu Ihrem freundlichen Vertigo-Dealer der Gegend zu gehen und um das Heilmittel zu bitten.
Ти си обикновен дилър, имам още пет като теб!
Hör zu! Verdammter Pillendealer. Von deiner Sorte hab ich fünf an der Hand.
Преди десет месеца мъж на име Бари Дилър ми се обади от Лос Анджелис.
Vor zehn Monaten... rief mich ein Mann namens Barry Diller aus Los Angeles an.
Трябва да намерим някой, който ще докаже, че е дилър на дрога.
Wir müssen einen finden, der beweist, dass der Mann mit Drogen dealt.
Една от тези следи води до стария дилър на Зитъл
Ich habe die Frachtlisten all dieser Schiffscontainer durchgesehen, die du hier siehst. Einer davon führt zu Zytles altem Lieferanten.
Добре, нощта е млада и има един дилър, работещ на ъгъла на Фултън.
Okay, die Nacht ist ja noch jung, und es gibt einen Meth-Dealer, der Ecke Fulton arbeitet.
Ти очакваш доставка на оръжия от австрийския дилър Франц Бекер.
Sie haben eine Waffenlieferung von einem österreichischen Waffenhändler namens Franz Becker erwartet.
Аз знам друг дилър в близост.
Ich kenn noch 'nen anderen Dealer, um die Ecke.
Да не е някой картел, дилър на оръжие или убиец.
Zur Abwechslung kein Kartell, Waffenhändler, Geldwäscher, Auftragskiller.
Най-големият дилър на мефедрон южно от границата.
Das ist der größte M-CAT-Dealer südlich von Knoxville, genau dort.
Защо ще наемат професионален убиец да убие компютърджия заради спор с дилър от Атланта?
Wieso engagiertjemand einen Auftragskiller, um den Computerfritzen eines mittleren Atlanta-Dealers zu erledigen?
Разкрихте дилър на дрога и корумпиран политик за три дни.
Sie bezwangen in drei Tagen einen Dealer und einen korrupten Politiker.
Пестете пари с локалния ви дилър.
Die Dienste können über Ihren Händler vermittelt werden.
Онлайн казино онлайн е портал, който позволява на играчите да участват в игра, която се управлява от дилър на живо.
Wenn Sie ein Live-Dealer-Spiel in Ihrem bevorzugten Online-Casino spielen möchten, können Sie mit diesem Dealer interagieren.
И така най-накрая намерил дилър на изкуство, холандски дилър на изкуство, на име Хан ван Меегерен който му продал прекрасен Вермеер за цената на това, което сега са 10 милиона долара.
Am Ende fand er einen Kunsthändler, einen holländischen Kunsthändler namens Han van Meegeren, der ihm einen wundervollen Vermeer verkaufte zu einem Preis, der heute etwa 10 Millionen Dollar betrüge.
1.6680240631104s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?