Übersetzung von "денят" in Deutsch

Übersetzungen:

tag

So wird's gemacht "денят" in Sätzen:

Ето, това иде, и ще стане, казва Господ Иеова; тоя е денят, за който говорих.
Siehe, es ist gekommen und ist geschehen, spricht der HERR HERR; das ist der Tag, davon ich geredet habe.
Денят е същият, но се случват различни неща.
Der Tag ist derselbe, aber verschiedene Sachen passieren.
Тогава Юдейците и Израиляните ще се съберат заедно, та ще си поставят един началник, и ще възлязат от земята; защото велик ще бъде денят на Иезраела.
11Und die Judäer und die Israeliten sollen sich zusammenscharen und sich ein Oberhaupt wählen und aus dem Lande heranziehen; denn der Tag von Jesreel wird gewaltig sein.
Всичките ти неприятели широко отвориха против тебе устата си; Подсвиркват, скърцат със зъбите си, и казват: Погълнахме я; Наистина това е денят, който очаквахме; намерихме го, видяхме го.
Alle deine Feinde sperren ihr Maul auf wider dich, pfeifen dich an, blecken die Zähne und sprechen: He! wir haben sie vertilgt; das ist der Tag, den wir begehrt haben; wir haben's erlangt, wir haben's erlebt.
Защото Денят на ГОСПОДА е близо и ще дойде като опустошение от Всемогъщия.
Ja, der Tag des Herrn ist nahe, er kommt als eine Verwüstung vom Allmächtigen!
1 И когато настана денят на Петдесятницата, те всички бяха на едно място.
1 Und als der Tag der Pfingsten erfüllt war, waren sie alle beieinander an einem Ort.
Но те Го нудеха, казвайки: Остани с нас, защото е привечер, и денят вече е превалил.
Da nötigten sie ihn und sprachen: Bleibe bei uns; denn es will Abend werden, und der Tag hat sich geneigt.
И мъжете на Давида му рекоха: Ето денят, за който Господ ти каза: Ето Аз ще предам неприятеля ти в ръката ти, и ще му сториш както ти се вижда за добро.
Da sprachen die Männer Davids zu ihm: Siehe, das ist der Tag, von dem der Herr zu dir gesagt hat: Siehe, ich will deinen Feind in deine Hand geben, dass du mit ihm machst, was dir gefällt!
Защото денят Господен наближи, И ще дойде като гибел от Всесилния.
6 Heulet, denn nahe ist der Tag Jahwes; er kommt wie eine Verwüstung vom Allmächtigen.
Лелекайте, защото денят Господен наближи, Ще дойде като погибел от Всемогъщия.
6 Heult, denn der Tag des Herrn ist nah; er wird wie eine Zerstörung vom Allmächtigen kommen.
Присъдата ти дойде върху тебе, който живееш в тая земя; Времето дойде, денят наближи, Ден на смущение по планините, а не на възклицание.
Es geht schon auf und bricht daher ueber dich, du Einwohner des Landes; die Zeit kommt, der Tag des Jammers ist nahe, da kein Singen auf den Bergen sein wird.
Проклет да бъде денят, в който се родих; Да не бъде благословен денят, в който ме роди майка ми.
Verflucht sei der Tag, darin ich geboren bin; der Tag müsse ungesegnet sein, darin mich meine Mutter geboren hat!
29 Но те Го нудеха, казвайки: Остани с нас, защото е привечер, и денят вече е превалил.
29. aber sie drängten ihn und sagten: Bleib doch bei uns; denn es wird bald Abend, der Tag hat sich schon geneigt.
И левитите усмириха всичките люде, като казваха: Мълчете, защото денят е свет; и не тъжете.
Und die Leviten beruhigten das ganze Volk, indem sie sagten: Seid still, denn der Tag ist heilig! Seid nicht bekümmert!
Добро име струва повече от скъпоценно миро. И денят на смъртта повече от деня на раждането.
Ein guter Ruf ist besser denn gute Salbe, und der Tag des Todes denn der Tag der Geburt.
Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat!Seien wir fröhlich und freuen wir uns in ihm!
"Помнете, помнете 5 ноември - денят на заговора барутен.
Gedenke, gedenke Des 5. Novembers Der Pulververschwörung und des Verrats
Денят, в който цялото сътворение щеше да се промени завинаги.
Dieser Tag war der Tag auf den die Gesamtheit der Schöpfung sich für immer verändern sollte.
Това е денят, в който отборът изгуби състезанието.
An dem Tag haben die Prairie Dogs das wichtige Spiel verloren.
И когато настана денят на Петдесятницата, те всички бяха на едно място.
Und sie warfen das Los über sie, und das Los fiel auf Matthias; und er ward zugeordnet zu den elf Aposteln.
И когато настана денят на Петдесетницата, те всички бяха на едно място.
Auch an diesem Tag waren sie alle wieder am selben Ort versammelt.
Защото е близо денят, дори е близо денят на Господа, облачен ден; ще бъде времето на езичниците.
Denn der Tag ist nahe, ja, des HERRN Tag ist nahe, ein finsterer Tag; die Zeit der Heiden kommt.
И настана денят на безквасните хлябове, когато трябваше да жертвуват пасхата.
Und er sandte Petrus und Johannes und sprach: Gehet hin, bereitet uns das Osterlamm, auf daß wir's essen.
Защото не говорих на бащите ви, нито им дадох заповеди, За всеизгаряния и жертви В денят, когато ги изведох из Египетската земя;
Denn ich habe euren Vätern des Tages, da ich sie aus Ägyptenland führte, weder gesagt noch geboten von Brandopfer und anderen Opfern;
1 Защото, ето, иде денят, който ще гори като пещ; И всичките горделиви, и всички, които вършат нечестие, ще бъдат плява.
MALEACHI 4:1 3:19 Denn siehe, es kommt ein Tag, der brennen soll wie ein Ofen; da werden alle Verächter und Gottlosen Stroh sein, und der künftige Tag wird sie anzünden, spricht der HERR Zebaoth, und wird ihnen weder Wurzel noch Zweige lassen.
Ето денят Господен иде, Лют с негодувание и пламенен гняв, За да запусти земята И да изтреби от нея грешните й,
Denn siehe, des HERRN Tag kommt grausam, zornig, grimmig, das Land zu verstören und die Sünder daraus zu vertilgen.
Снощи бе денят преди сватбата ми, когато той се завърна.
Letzte Nacht war die Nacht vor meiner Heirat und mein imaginärer Freund kam zurück.
Разкажи ми как мина денят ти.
Erzähl mir von deinem Tag. Und so viel du weißt,...
"Ако на денят на Свети Суитън не вали, нещо си там, ще устои".
"Wenn an St. Swithin der Regen fällt, Gott dir..." Vergessen, vergessen, vergessen!
Питай ме как мина денят ми.
Okay, frag mich zuerst, wie mein Tag war.
Творецът ни създаде на втория ден - денят, в който сътвори небесата.
Der Schöpfer hat uns am zweiten Tag erschaffen. An dem Tag, an dem Er den Himmel erschuf.
Денят ми беше дълъг и драматичен, така че премини направо към съветите.
Der Tag war lang, so lang wie Eugene O'Neill... Kommen Sie also zur Sache.
Денят, в който загубих паметта си.
7. SEPT. 1983 30. MAI 2009 An dem Tag verlor ich mein Gedächtnis.
Деца мои, това е денят, за който сте родени.
Meine Kinder. Dies ist der Tag, für den... Für den ihr geboren wurdet.
Недей се хвали с утрешния ден, Защото не знаеш какво ще роди денят.
Rühme dich nicht des morgenden Tages; denn du weißt nicht, was heute sich begeben mag.
29 Но те Го принуждаваха, като казваха: Остани с нас, защото е привечер и денят вече е превалил.
29 Lk 24, 29 Und sie nötigten ihn und sagten: Bleibe bei uns, denn es ist gegen Abend, und der Tag hat sich schon geneigt.
И на следващия ден, който бе денят след приготовлението за празника, главните свещеници и фарисеите се събраха при Пилата и казаха:
Die führenden Priester und der gesamte Hohe Rat suchten nun nach einer falschen Zeugenaussage gegen Jesus, die es rechtfertigen würde, ihn zum Tod zu verurteilen.
Все още помня денят в училище когато нашият учител ни каза че световното население е станало 3 млрд. хора. И това беше през 1960-а.
Ich erinnere mich noch an den Schultag, an dem unsere Lehrerin uns sagte, dass die Weltbevölkerung drei Milliarden Menschen umfasste. Und das war 1960.
Твой е денят, Твоя е нощта; Ти си приготвил светлината и слънцето.
Tag und Nacht ist dein; du machst, daß Sonne und Gestirn ihren gewissen Lauf haben.
Поради денят, който иде, За да разруши всичките филистимци, Да отсече от Тир и Сидон И най-последния помощник; Защото Господ ще разруши филистимците, Останалите от остров Кафтор.
vor dem Tage, so da kommt, zu verstören alle Philister und auszureuten Tyrus und Sidon samt ihren andern Gehilfen. Denn der HERR wird die Philister, die das übrige sind aus der Insel Kaphthor, verstören.
Времето дойде, денят наближи; Който купува, да се не радва; И който продава, да не жали; Защото има гняв върху цялото това множество.
Es kommt die Zeit, der Tag naht herzu! Der Käufer freue sich nicht, und der Verkäufer trauere nicht; denn es kommt der Zorn über all ihren Haufen.
И в Тафнес денят ще се помрачи, когато строша там хомотите на Египет, и гордата му сила ще престане в него; а него, облак ще го покрие, и дъщерите му ще отидат в плен.
Thachphanhes wird einen finstern Tag haben, wenn ich das Joch Ägyptens daselbst zerbrechen werde, daß die Hoffart seiner Macht darin ein Ende habe; sie wird mit Wolken bedeckt werden, und ihre Töchter werden gefangen weggeführt werden.
Затръбете в Сион, И дайте тревога в светия ми хълм; Нека се разтреперят всичките жители на страната; Защото иде денят Господен, защото е близо,
Blaset mit der Posaune zu Zion, rufet auf meinem heiligen Berge; erzittert, alle Einwohner im Lande! denn der Tag des HERRN kommt und ist nahe:
И като почна денят да преваля, дванадесетте се приближиха и Му рекоха: Разпусни народа за да отидат в околните села и колиби да нощуват и да си намерят храна, защото тука сме в уединено място.
Da traten zu ihm die Zwölf und sprachen zu ihm: Laß das Volk von dir, daß sie hingehen in die Märkte umher und in die Dörfer, daß sie Herberge und Speise finden, denn wir sind hier in der Wüste.
Беше денят на приготовление за пасхата, около шестия час; и той казва на юдеите: Ето вашият цар!
Und Jesus sprach: Ich bin zum Gericht auf diese Welt gekommen, auf daß, die da nicht sehen, sehend werden, und die da sehen, blind werden.
Нощта премина а денят наближи: и тъй нека отхвърлим делата на тъмнината, и да се облечем в оръжието на светлината.
So gebet nun jedermann, was ihr schuldig seid: Schoß, dem der Schoß gebührt; Zoll, dem der Zoll gebührt; Furcht, dem die Furcht gebührt; Ehre, dem die Ehre gebührt.
като не преставаме да се събираме заедно, както някои имат обичай да престават, а да увещаваме един друг, и толкова повече, колкото виждате, че денят наближава.
Das ist das Testament, das ich ihnen machen will nach diesen Tagen", spricht der HERR: "Ich will mein Gesetz in ihr Herz geben, und in ihren Sinn will ich es schreiben,
9.32794713974s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?