Übersetzung von "америка" in Deutsch


So wird's gemacht "америка" in Sätzen:

Опунция принадлежи към семейството на кактуси и расте в Южна Америка.
Stachelige Birne gehört zur Familie der Kakteen und wächst in Südamerika.
Очаква се търсенето да бъде сравнително непроменено за Европа и Латинска Америка, леко по-високо за Северна Америка и по-високо за Азия.
Die Nachfrage in Europa und Nordamerika dürfte ansteigen, in Lateinamerika geringfügig abnehmen und in Asien deutlich abnehmen.
Настаняване, хотели, хостели, мотели, апартаменти в Централна Америка
Zentrale Tirol - Unterkunft, Hotels, Hostels, Motels, Ferienwohnungen in Zentrale Tirol [2]
Очаква се търсенето да бъде малко по-високо в Европа, относително непроменено в Латинска Америка, малко по-ниско в Азия и значително по-ниско в Северна Америка.
Es wird erwartet, dass die Nachfrage in Europa relativ unverändert bleibt, niedriger in Nordamerika, leicht höher in Asien und höher in Lateinamerika sein wird.
За Америка и съюзниците й, сме чували, че...
Für Amerika und seine Verbündeten meldet sich Hammer...
Онова, което вярвали за Америка, ги накарало да пътуват по осем часа с автобус, да стоят на слънце във Вашингтон посред август.
Es ist das, was sie über Amerika glaubten, das sie dazu bewegte acht Stunden in einem Bus zu reisen, um mitten im August unter der Sonne in Washington zu stehen.
И, както често се случва в Америка, имиграцията стана еднозначна с мексиканците.
Und, wie so oft in Amerika, wurde Einwanderung zum Synonym für Mexikaner.
Не обикалял да разправя на хората какво е нужно да се промени в Америка.
Er lief nicht herum und erzählte den Menschen, was sich in Amerika ändern muss.
Този достъпен шаблон – подходящ за ученици и студенти, учители или фирми – включва заглавен слайд с карта на континента Северна Америка в цветова схема "сиво върху сиво".
Diese Vorlage, die für Lehrende, Lernende oder Unternehmen geeignet ist, besteht aus einer Titelfolie mit einer Karte des europäischen Kontinents in einem Farbschema von Grautönen.
Ами, д-р Кинг не бил единственият прекрасен оратор в Америка.
Nun, Dr. King war nicht der einzige Mann in Amerika, der ein großartiger Redner war.
Аз, най-добрата катедра в Америка и още стотина амбициозни, навити кандидати за Йейл.
Die Dinge zwischen uns liefen so falsch nach allem mit Milo und-und-und Vanessa. Ich hätte sie ganz gerne ein für allemal geklärt.
Ще нанасяме произволни удари в Европа и след това Америка.
"Wir schlagen wahllos zu. In ganz Europa, dann in Amerika, unaufhörlich."
Бог да благослови вас и Америка.
Gott segne euch und Gott segne Amerika.
Ами, искам да кажа че в Америка е много по-забавно от тук, нали?
Was ich meine, ist... in Amerika ist es doch viel schöner... als hier, oder?
Историята на капитан Америка е за чест, смелост и саможертва.
Die Story von Captain America handelt von Ehre, Tapferkeit und Aufopferung.
Колкото да ви е трудно да го приемете, капитан Америка е беглец.
So schwer es zu akzeptieren ist, Captain America ist desertiert.
Ник Дън... вероятно в момента си най-мразеният мъж в Америка.
Nick Dunne, Sie sind vermutlich der meistgehasste Mann in Amerika.
Само ако Капитан Америка беше тук да ме спаси.
Wenn nur Captain America hier wäre, um mich zu retten.
Знаете ли най-старата лъжа в Америка, сенаторе?
Kennen Sie die älteste Lüge Amerikas, Senatorin?
Бизнес Настаняване, хотели, хостели, мотели, апартаменти в Централна Америка
Bromma - Unterkunft, Hotels, Hostels, Motels, Ferienwohnungen in Bromma [1]
Нещо повече, нашите клиенти идват от различни страни като Америка, Англия, България, Бразилия, Чили, Малисия, Виетнам, Никарагуа и др.
Darüber hinaus kommen unsere Kunden aus verschiedenen Ländern wie Amerika, England, Bulgarien, Brasilien, Chile, Malysia, Vietnam und so weiter.
Нещо повече, нашите клиенти идват от различни страни като Америка, Англия, България, Бразилия, Чили, Малисия, Виетнам и т.н.
In der Nähe von Tianjin Hafen ist der Transport bequem.Unsere Kunden kommen aus verschiedenen Ländern wie Amerika, England, Bulgarien, Brasilien, Chile, Malysia, Vietnam und so weiter.
Делегация за връзки с държавите от Централна Америка
DMER Delegation für die Beziehungen zu dem Mercosur
брой евреи в В Близкия изток и Северна Африка, в сравнение с Латинска Америка и Карибския басейн Колко е евреи в В Близкия изток и Северна Африка, в сравнение с Латинска Америка и Карибския басейн?
Siehe auch: ZAHL DER CHRISTEN IN LATEINAMERIKA UND DIE KARIBIK, IM VERGLEICH ZU NORDAMERIKA Wie viele Christen gibt es in Lateinamerika und die Karibik, im Vergleich zu Nordamerika?
Основните пазари са в Северна Америка, Южна Америка, Европа, Океания и други части на света.
Die wichtigsten Märkte sind in Nordamerika, Südamerika, Europa, Ozeanien und anderen Teilen der Welt.
брой евреи в Северна Америка, в сравнение с Латинска Америка и Карибския басейн Колко е евреи в Северна Америка, в сравнение с Латинска Америка и Карибския басейн?
ZAHL DER CHRISTEN IN NORDAMERIKA, IM VERGLEICH ZU DER NAHE OSTEN UND NORDAFRIKA Wie viele Christen gibt es in Nordamerika, im Vergleich zu Der Nahe Osten und Nordafrika?
Останките от тези животни се намират в тази част от Южна Америка - точно по тази лента тука - и тази част от Африка.
Die Fossile dieses Tieres werden nur in diesem Gebiet in Südamerika gefunden -- eine schönes klares Feld hier -- und in diesem Teil von Afrika.
Така че няма причина за да не се използва във всяка класна стая в Америка още утре.
Nein, es gibt keinen Grund warum es nicht wirklich ab morgen in jedem Klassenzimmer in Amerika genutzt werden könnte.
В училище учехме много за историята на Ким Ил-Сунг. Никога обаче не учехме за останалия свят, освен че Америка, Южна Корея и Япония са врагове.
In der Schule paukten wir die Geschichte von Kim Il-Sung, aber wir lernten nicht sehr viel über die Welt da draußen, außer, dass Amerika, Süd-Korea und Japan unsere Feinde sind.
Но може да го сравните с щат в Америка.
Einwohner. Aber man kann es mit einem amerikanischen Bundesstaat vergleichen.
Даже, бил съм в някои щати в Америка и бях единствения човек там.
Ich habe einige Bundesstaaten besucht und ich war der einzige Mensch dort.
Глас зад кадър: Да дадем енергия на Америка отново.
Erzähler: Versorge Amerika neu. Es ist Zeit, Realität zu akzeptieren.
ДУ: В Латинска Америка, в Индия, в Югоизточна Азия, и най-вече в Китай.
JW: In Lateinamerika, in Indien, in Süd-Ost Asien und am meisten in China.
И това не е защото съм по-добър човек от онзи студент, а защото, поради културната и икономическа мощ на Америка, аз имах много истории за Америка.
Und jetzt bin ich natürlich kein besserer Mensch bin als dieser Student, aber weil Amerika kulturelle und wirtschaftliche Macht besitzt, kannte ich viele Geschichten über Amerika.
Представете си, че сте на улицата някъде в Америка и един японец се приближава към вас и пита: "Извинете, как се казва този блок?"
Stellen Sie sich einmal vor, Sie stehen auf einer Straße irgendwo in Amerika und ein Japaner kommt auf Sie zu und sagt: "Entschuldigung, wie heißt dieser Häuserblock?"
в Америка, са или с наднормено тегло, или затлъстели.
in Amerika heutzutage, sind statistisch gesehen, übergewichtig oder fettleibig.
Ние обаче не сме го развили така, че да се справи с тази здравна катастрофа в Америка.
Aber wir haben es nicht wirklich weiterentwickelt, um die katastrophalen Gesundheitsprobleme Amerikas zu bewältigen, ja?
(Смях) Д.О: Нормално. Англия и Америка, Англия и Америка.
(Gelächter) Jamie Oliver: Normal. England und Amerika, England und Amerika.
Мариса, чийто баща умря в ръцете й, мисля, че би била щастлива, ако корпоративна Америка започне да храни служители си добре.
Marissa. Ihr Vater starb in ihren Armen, ich denke sie wäre wirklich froh, wenn die Unternehmen Amerikas damit begännen, ihre Angestellten ordentlich zu ernähren.
Ако един човек научи още трима как да сготвят нещо, а те научат трима свои приятели, което да се повтори още 25 пъти, ще покрием цялото население на Америка.
Aber es ist so, dass, wenn eine Person drei weiteren Personen zeigt, wie man etwas kocht, und diese das nun drei weiteren Freunden beibringen, und sich das nur 25 Mal wiederholt, dann ist das die ganze Bevölkerung Amerikas.
В Америка, ако погледнем наоколо, се случват много чудесни неща.
In ganz Amerika gehen viele wunderbare Dinge vor sich, wenn wir jetzt einfach mal zurück schauen.
Не бил единственият човек, страдал в Америка преди гражданските права.
Er war nicht der einzige Mann in Amerika, der der in einem Amerika vor Festschreibung der Bürgerrechte litt.
Защото можем. В момента, Америка е в непрестанна травма.
Im Moment ist Amerika in einem Zustand des konstanten Traumas.
1964: Америка има малки семейства и дълъг живот; Виетнам има големи семейства и кратък живот.
1964: Amerika hatte kleine Familien und eine lange Lebenserwartung; in Vietnam genau anders herum. Dann passiert Folgendes:
1.8945879936218s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?