17 и те възлязоха против Юда, спуснаха се на него, и заграбиха целия имот що се намери в царската къща, още и синовете му и жените му, така щото не му остана син, освен Иоахаз*, най младият от синовете му.
17. Sie zogen gegen Juda, überfielen das Land und nahmen den ganzen Besitz weg, der sich im Palast des Königs fand; auch seine Söhne und Frauen führten sie weg. Es blieb ihm kein Sohn außer Joahas, dem jüngsten von ihnen.
Тогава двамата мъже се върнаха и като слязоха от гората, преминаха и дойдоха при Исуса Навиевия син; и казаха му всичко що се бе случило.
Und die beiden Männer kehrten zurück und stiegen vom Bergland hinunter; und sie setzten über und kamen zu Josua, dem Sohn Nuns, und erzählten ihm alles, was ihnen begegnet war.
Далила, прочее, каза на Самсона: Яви ми, моля, в що се състои голямата ти сила, и с какво трябва да те вържат, за да те оскърбят.
Da sagte Delila zu Simson: Vertrau mir doch an, wodurch deine Kraft so groß ist und womit man dich binden muss, um dich zu bezwingen!
Ето, тия три пъти ти ме излъга и не ми яви в що се състои голямата ти сила.
Dreimal hast du mich getäuscht und mir nicht gesagt, worin deine große Kraft sei.
И рече: А в що се кръстихте?
Und er sprach: Worauf seid ihr denn getauft worden?
Видях всичките дела, що се вършат под слънцето; И, ето, всичко е суета и гонене на вятър.
Ich sah an alles Tun, das unter der Sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und Haschen nach dem Wind.
И тъй, не бъдете като тях; защото Отец ви знае от що се нуждаете преди вие да Му искате.
8 Seid denn ihnen nicht ähnlich; denn euer Vater weiß, was ihr bedürfet, ehe denn ihr Ihn bittet.
Другарите му, като видяха станалото, много се огорчиха и дойдоха, та разказаха на господаря си всичко, що се бе случило.
31 Als aber seine Mitknechte sahen, was geschehen war, wurden sie sehr betrübt und gingen und berichteten ihrem Herrn alles, was geschehen war.
Всичко живо, що се движи ще ви бъде за храна; давам ви всичко също, както дадох зелената трева.
3 alles, was sich regt, was da lebt, soll euch zur Speise sein; wie das grüne Kraut gebe ich es euch alles.
Сега, прочее, прати да приберат скоро добитъка ти и всичко що имаш по полето; защото града ще падне на всеки човек и всяко животно, що се намери на полето и не се прибере в къщи; и те ще измрат.
Und nun sende hin und verwahre dein Vieh, und alles, was du auf dem Felde hast. Denn alle Menschen und das Vieh, das auf dem Felde gefunden wird und nicht in die Haeuser versammelt ist, so der Hagel auf sie faellt, werden sterben.
8 И тъй, не бъдете като тях; защото Отец ви знае от що се нуждаете преди вие да Му искате.
8. Seid also nicht wie sie: denn euer Vater weiß schon vorher, was ihr brauchet, ehe ihr ihn darum bittet.
Що се отнася до паричния анализ, последните данни потвърждават повишаване на базисния прираст на широките пари (М3).
Was die monetäre Analyse betrifft, so bestätigen die jüngsten Daten, dass die Grunddynamik des Wachstums der weit gefassten Geldmenge (M3) allmählich zunimmt.
Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.
Всичко живо що се намираше по лицето на земята се изтреби, - човеци, добитък, животни и небесни птици; изтребиха се от земята; останаха само Ной и ония, които бяха с него в ковчега.
Also ward vertilgt alles, was auf dem Erdboden war, vom Menschen an bis auf das Vieh und das Gewürm und auf die Vögel unter dem Himmel; das ward alles von der Erde vertilgt. Allein Noah blieb übrig und was mit ihm in dem Kasten war.
И жителите излязоха да видят, що се е случило.
Er blickte umher, um zu sehen, wer es getan hatte.
А що се отнася до теб...
Aber eins muss man Ihnen lassen.
Що се отнася до вас, дано осъзнавате какви късметлии сте.
Und was die 2 Herren betrifft... Ich kann nur hoffen, dass Ihnen klar ist, wie viel Glück Sie hatten.
Току що се връщам от болницата.
Nein, wir waren gerade im Krankenhaus.
Що се отнася до нас, ти си съучастник.
Und so weit es die Behörden betrifft, sind Sie ein Komplize.
Що се касае до вас, бедни душици, за бъдещето ви има два варианта.
So, was nun euch arme Teufel angeht: Wie ich die Sache sehe... bezüglich der Frage, wie es weitergeht... bleiben euch dabei zwei Möglichkeiten.
Що се касае до теб, изпитвам известни колебания.
Womit wir bei dir wären. Ich muss zugeben, es besteht da ein kleines Dilemma.
Защо ставаш толкова рано, току-що се прибра?
Wo willst du so früh hin? Du bist gerade erst nach Hause gekommen.
Що се отнася за вас двамата, няма какво да сторя.
Aber für Sie beide kann ich nichts mehr tun.
Току що се върнах в града.
Ich bin zurück in der Stadt.
Тя отделя нечистото от чистото, греха от невинността и онова, що потъва от онова, що се въздига.
Es trennt das Faulige vom Reinen. Das Böse vom Unschuldigen. Und das, was sinkt, von dem, was aufersteht.
Що се отнася за САЩ, ти си дезертирал престъпник.
Für die Amerikaner sind Sie eine käufliche Attentäterin. Ein Gelegenheitsziel.
Ударният екип току-що се върна от Афганистан.
Die Jungs sind super, frisch zurück aus Afghanistan.
Ако грешите, току-що се отказахте от най-ценния ни пленник.
Wenn Ihr Euch geirrt habt, haben wir gerade unsere wertvollste Geisel ausgehändigt.
ето, Аз ще докарам на земята потоп от вода, за да изтребя под небето всяка твар, която има в себе си жизнено дихание; всичко що се намира на земята ще измре.
Denn siehe, ich will eine Sintflut mit Wasser kommen lassen auf Erden, zu verderben alles Fleisch, darin ein lebendiger Odem ist, unter dem Himmel. Alles, was auf Erden ist, soll untergehen.
Що се отнася до съдържанието от тази страна, което не е създадено от оператора, се вземат предвид авторските права на трети страни.
Soweit die Inhalte auf dieser Seite nicht von dem Betreiber erstellt wurden, werden die Urheberrechte Dritter beachtet.
Новото казино е онлайн платформа, която току-що се отвори и е готова да предложи на играчите най-добрите бонуси за депозит и безплатни завъртания без депозит за привличане на нови клиенти!
Das neue Casino ist eine Online-Plattform, die gerade eröffnet wurde und bereit ist, Spielern die besten Einzahlungsboni und Freispiele ohne Einzahlung anzubieten, um neue Kunden anzulocken!
79 % от вноса е от страни от ЕС (Германия — 31 %, Полша — 10 % и Словакия — 6 %), а що се отнася до страните извън ЕС — 7 % от вноса се падат на Китай и 2 % на Южна Корея.
80 % der Einfuhren der Slowakei kommen aus Mitgliedstaaten der EU (Deutschland 20 %, Tschechische Republik 17 % und Österreich 10 %), 5 % stammen aus Südkorea und 4 % aus Russland.
излязоха от ковчега и всичките животни, всичките птици, всичко, що се движи по земята според родовете си.
dazu allerlei Getier, allerlei Gewürm, allerlei Vögel und alles, was auf Erden kriecht; das ging aus dem Kasten, ein jegliches mit seinesgleichen.
Такава актуализация не води, за която и да е държава-членка, до изменение на нейните действащи законодателни принципи, свързани със структурата на професиите, що се отнася до обучението и условията за достъп, приложими към физическите лица.
Die Änderungen nach Absatz 2 dürfen keine Änderung der in den Mitgliedstaaten bestehenden wesentlichen gesetzlichen Grundsätze der Berufsstruktur hinsichtlich der Ausbildung und der Bedingungen für den Zugang natürlicher Personen zu dem Beruf erfordern.
Ето, народите са като капка от ведро, И се считат като ситен прашец на везните; Ето, островите са като ситен прах що се дига.
Siehe, die Heiden sind geachtet wie ein Tropfen, so im Eimer bleibt, und wie ein Scherflein, so in der Waage bleibt. Siehe, die Inseln sind wie ein Stäublein.
Този умен млад мъж от Ню Джърси току що се беше самоубил.
Dieser nette intelligente junge Mann aus New Jersey hatte sich gerade das Leben genommen.
Що се отнася до човешкия мозък, колегата ми Йонас Фрисен от Каролинска институт е изчислил, че произвеждаме по 700 нови неврона дневно в хипокампуса.
Beim menschlichen Gehirn schätzt mein Kollege Jonas Frisén vom Karolinska-Institut werden im Hippocampus täglich 700 neue Nervenzellen generiert.
Трябват ни четири растения на човек с височина до раменете, а що се отнася до грижите за растенията - трябва да избърсваме листата всеки ден в Делхи, и вероятно веднъж седмично в градове с по-чист въздух.
Wir benötigen vier schulterhohe Pflanzen pro Person, und was die Pflege der Pflanzen angeht, so müssen wir ihre Blätter abwischen, in Delhi täglich und vielleicht einmal pro Woche in Städten mit saubererer Luft.
Щом като свърши Исаак да благославя Якова и Якова току що се беше разделил с баща си Исаака, дойде брат му Исав от лова си.
Als nun Isaak vollendet hatte den Segen über Jakob, und Jakob kaum hinausgegangen war von seinem Vater Isaak, da kam Esau, sein Bruder, von seiner Jagd
Седем дена да правиш умилостивение за олтара и да го освещаваш; и олтарът ще бъде пресвет; всичко що се докосва до олтара ще бъде свето.
Sieben Tage sollst du den Altar versöhnen und ihn weihen, daß er sei ein Hochheiliges. Wer den Altar anrühren will, der ist dem Heiligtum verfallen.
така да ги осветиш, за да бъдат пресвети; всичко що се докосва до тях да биде свето.
Und sollst sie also weihen, daß sie hochheilig seien; denn wer sie anrühren will, der ist dem Heiligtum verfallen.
и те възлязоха против Юда, спуснаха се на него, и заграбиха целия имот що се намери в царската къща, още и синовете му и жените му, така щото не му остана син, освен Иоахаз*, най младият от синовете му.
und sie zogen herauf und brachen ein in Juda und führten weg alle Habe, die vorhanden war im Hause des Königs, dazu seine Söhne und seine Weiber, daß ihm kein Sohn übrigblieb, außer Joahas, sein jüngster Sohn.
Така казва асирийският цар Сенахирим: На що се надявате та чакате в Ерусалим обсадата му?
So spricht Sanherib, der König von Assyrien: Wes vertröstet ihr euch, die ihr wohnt in dem belagerten Jerusalem?
А Петаия, син на Месизавеила, от потомците на Юдовия син Зара, беше помощник на царя във всички що се касаеше до людете.
Und Pethahja, der Sohn Mesesabeels, aus den Kindern Serahs, des Sohnes Juda's, war zu Handen des Königs in allen Geschäften an das Volk.
Всичко, що се продава на месарницата, яжте без да изпитвате за него заради съвестта си;
Denn ein Brot ist's, so sind wir viele ein Leib, dieweil wir alle eines Brotes teilhaftig sind.
Що се касае до мене, всичко ще ви каже любезният брат и верен служител и съработник в Господа, Тихик,
und wisset, daß ihr von dem HERRN empfangen werdet die Vergeltung des Erbes; denn ihr dienet dem HERRN Christus.
2.0641798973083s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?