Übersetzung von "че познавам" in Deutsch


So wird's gemacht "че познавам" in Sätzen:

Не мисля, че познавам човека, г-н Гардинър, а сега, ако обичате... легнете.
Ich glaube nicht, dass ich ihn kenne, Mr. Gardiner. Und jetzt liegen Sie bitte still.
Казвате, че познавам само Торн човека, но не и душата му.
Sie sagen, ich kenne nur den Mann Thorn - nicht seine Seele.
Опитвам се да ви кажа, че познавам Родни МакКей и има моменти, когато трябва да го пазя от самия него.
Sie müssen wissen, ich kenne Rodney McKay. Es gibt Zeiten, in denen ich ihn vor sich selbst beschützen muss. Das kann ich tun.
Аз също мислех, че познавам някого.
Ich dachte auch ich kenne jemanden.
Демонът каза, че познавам един от тях - самият Сам Уинчестър.
Der Dämon kannte einen von ihnen: unseren lieben Sammy Winchester.
Мислех си, че познавам хората, но сбърках за теб.
Rette dich vorher lieber selbst, Junge. Ich dachte, ich kenne die Menschen.
А аз се сетих, че познавам половината от тях.
Und ich dachte: "Ich kenne die Hälfte aller Gangster."
Накара ме да чувствам, че познавам този човек и света му.
Ich habe so gefühlt, als würde ich den Kerl und seine Welt kennen.
Аз съм Лоис Лейн от "Дейли планет" и съм тук, за да ви кажа, че познавам лично Петното.
Ich bin Lois Lane vom Daily Planet. Und ich möchte Ihnen sagen, dass ich den Fleck kenne.
Мислех, че познавам приятелите си, но съм грешала.
Ich dachte, ich kenne meine Freunde. Aber ich habe mich wohl getäuscht.
Четирима от вас са трите ми най-близки приятели, а четвъртия ценя, че познавам.
Ihr Vier seid drei meiner engsten Freunde und einer ein geschätzter Bekannter.
Но това не означава, че познавам Батман.
Aber das beweist nicht, dass ich Batman kenne.
Мисля, че познавам вещица, която ще стори всичко за да помогне ако се съгласиш да сключиш сделка.
Was denkst du? Ich glaube ich kenne eine Hexe die bereit ist alles zu tun um zu helfen, wenn du bereit bist einen Deal einzugehen.
Джейми, кажи на шефа си, че познавам Бруклин по-добре от Манхатънски полицай.
Jamie sag ihm, dass ich Broklyn besser kenne, als ein Polizist aus Manhattan.
Споменах ли, че познавам един вещер?
Hatte ich es eigentlich schon erwähnt? Ich kenne einen Hexenmeister.
Не ме обвинявай, казах ти, че познавам само снаха й.
Gib nicht mir die Schuld. Ich kenne nur ihre Schwägerin.
Мислех, че познавам всеки с портфолио като вашето.
Ich dachte, ich kenne jeden, der so große Investment-Möglichkeiten hat, wie Sie.
Не бих казал, че познавам добре Том Кингсли... в делото водено срещу мен очевидно е покрил доказатества срещу Грейсън.
Warum er sich da mit reinziehen ließ... Ich kann nicht behaupten, Tom Kingsly gut zu kennen. Fest steht, dass er als Ankläger in meinem Prozess Beweismittel auf Geheiß der Graysons unterschlagen hat.
Казах му, че познавам човек и дойдох при теб.
Ich sagte, "ich kenn da einen". Darum bin ich hier. Sie kenne ich.
Просто, всеки път когато си помисля, че познавам някой осъзнавам, че въобще не ги познавам.
Immer wenn ich denke, dass ich jemanden kenne, wird mir bewusst, dass ich nichts über ihn weiß.
Забравяш, скъпи, че познавам отдавна теб... и инстинктите ти за самосъхранение.
Mein Lieber, Sie vergessen, wie lange ich Sie schon kenne. Ich kenne Ihren Überlebensinstinkt.
Проблемът е, че познавам хора като теб много по-добре, от колкото си мислиш.
Das Problem ist, dass ich Leute wie dich besser kenne, als dir klar ist.
Мислех, че познавам всички хубави мъже в града.
Ich dachte, ich kenne alle gutaussehenden Männer der Stadt.
И знаех, че познавам тази жена.
Und ich wusste, ich kenne diese Frau.
Хмм, мислех, че познавам всички в болницата.
Ich dachte, ich kenne jeden im Krankenhaus.
Мислех, че познавам всеки ангел в Рая, но никога не съм те виждал.
Ich dachte, ich kenne jeden Engel im Himmel, aber dich habe ich noch nie gesehen.
Вече не съм убедена, че познавам Ханибал Лектър.
Ich bin nicht mehr überzeugt, Hannibal Lecter zu kennen.
Защо мислите, че познавам този Колиър?
Wie kommen Sie darauf, dass ich diesen Collier kenne?
Знам, че познавам Даниел от скоро, но той не ми изглежда на човек, който... би нарушил правилата.
Schauen Sie, ich kenne Daniel erst seit kurzer Zeit, aber mein Gefühl über ihn sagt mir, dass er nicht der Typ ist, der die Regeln bricht.
Да кажем, че познавам човек, извършил престъпление само че не мога да го докажа.
Nehmen wir an, ich würde jemanden kennen, der schuldig ist, ein Verbrechen begangen zu haben nur... könnte ich es nicht beweisen.
Нали ти казах, че познавам някого.
Ich sagte es dir bereits. Ich kenne so einen Kerl.
Но не ти казах, че познавам хората, които прибраха тялото, преди полицията да го запише в регистрите.
Was ich aber nicht gesagt habe, ist, dass ein paar Leute, die ich kenne die Leiche für mich weggeschafft haben, bevor die Cops den Fall dokumentiert haben.
Джеф има предвид, че познавам А320, какво може и какво не може.
Was Jeff sagen Will, ist, dass ich die A320 kenne und weiß, wie sie sich verhält und nicht verhält.
Вярвам, че познавам връзката ви с г-н Коул и ще му помогнете.
Ich vertraue genug auf Ihre Beziehung zu Mr. Cole, um zu wissen, dass Sie ihm helfen werden.
Какво ви кара да мислите, че познавам такива хора?
Wie kommst du bitte darauf, dass ich solche Typen kennen würde?
Те не ми помогнаха да разбера защо мислех, че познавам тази определена поема.
Aber sie haben mir nicht geholfen, zu verstehen, woher ich dieses Gedicht kannte.
Той казва: "Мислех, че познавам живота си.
Er sagt: "Ich dachte, ich kannte mein Leben.
1.940966129303s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?