Übersetzung von "ти благодаря" in Deutsch


So wird's gemacht "ти благодаря" in Sätzen:

Не знам как да ти благодаря.
Ich weiß nicht, wie ich Ihnen dafür danken soll.
Исках да ти благодаря за записа.
Ich wollte Ihnen danken, für das Tonband.
Каквото и да стане утре, искам да ти благодаря.
Hey, was immer auch morgen geschieht, ich will dir für alles danken.
Исках да ти благодаря за помощта.
Ich wollte mich für Ihre Hilfe bedanken.
Трябва да ти благодаря, че дойде.
Zumindest hätte ich mich dafür bedanken können, dass du noch raus gekommen bist.
И аз искам да ти благодаря.
Ich bin dir dafür sehr verbunden.
Искам да ти благодаря за помощта.
Ich möchte Ihnen für all Ihre Hilfe danken.
Исках да ти благодаря за всичко.
Ich wollte mich bei dir für alles bedanken.
Искам да ти благодаря, че ме доведе тук.
Ich möchte Ihnen dafür danken, dass Sie mich hergebracht haben.
Исках да ти благодаря за вчера.
Ich möchte dir für gestern danken.
Искам да ти благодаря за всичко.
Ich wollte mich noch mal bei dir bedanken für alles.
Исках да ти благодаря, че ми спаси живота.
Danke, dass du mir das Leben gerettet hast.
Не, аз трябва да ти благодаря.
Nein, ich muss mich bei dir bedanken.
Искам да ти благодаря, че ми спаси живота.
Ich will Ihnen angemessen für die Rettung meines Lebens danken.
Не мога да ти благодаря достатъчно.
Ich kann euch nicht genug danken.
Много ти благодаря, че правиш това.
Vielen Dank, dass Sie das für uns tun! - Ist doch klar!
Искам да ти благодаря за това, което направи.
Danke für das, was du dort draußen getan hast.
Не знам как да ти благодаря!
Ziehen Sie zuerst Ihre Hose an.
И исках да ти благодаря за това.
Und dafür wollte ich dir danken.
Така и не успях да ти благодаря за времето ти.
Ich hatte noch nicht die Gelegenheit, mich richtig für die Zeit zu bedanken.
Исках да ти благодаря, че ми помогна.
Ich wollte mich für deine Hilfe bedanken.
Исках да ти благодаря за онази вечер.
Ich wollte dir nur für neulich Abend danken.
Искам да ти благодаря за всичко, което направи тази вечер.
Aber ich wollte dir für alles danken, was du heute getan hast.
Трябва да ти благодаря за това.
Und ich muss dir dafür danken.
Много ти благодаря, че ни покани.
Vielen Dank, dass du uns eingeladen hast.
Не, наистина, исках да ти благодаря, че ме спаси.
Nein, Mann, eigentlich, wollte ich nur danke sagen für die Rettung meines Lebens.
Трябва да изляза по работа, но ти благодаря, че намина.
Ich muss zu dieser Geschäftssache, aber ich weiß es zu schätzen, dass du vorbei gekommen bist.
"Скъпа Кристина, исках само да ти благодаря за снимките.
Liebe Cristina, ich danke dir, dass du die Fotos gemacht hast.
Исках да ти благодаря, че се застъпи за мен.
Danke, dass Sie für mich gekämpft haben.
Тогава нямах дар слово, но сега ти благодаря, Ейприл.
Damals konnte ich nicht sprechen, aber ich danke dir jetzt dafür, April.
Миличка... и да ти благодаря за целувките, които още чувствам по лицето си.
Schatz... Und ich will dir für die vielen Küsse danken, die ich noch auf meinem Gesicht spüre.
Предполагам, че трябва да ти благодаря.
Ich schätze, ich sollte Euch danken.
Искам да ти благодаря за всичко, което направи за нас и то безплатно.
Ich wollte dir für alles danken, was du für uns getan hast und noch tust. Ich weiß, du wirst nicht reich davon.
Исках да ти благодаря, че прие да си ни полицай.
Ich wollte dir dafür danken, den Posten als unser Constable anzunehmen.
Как да ти благодаря, щом си наела тези хора, без да се допиташ до мен?
Das mit dem "Danke" fällt mir etwas schwer, weil du die ganzen Leute hier angeheuert hast, ohne das mit mir abzusprechen.
Исках да ти благодаря за по-рано.
Ich wollte mich für das von vorhin bedanken.
Искам да ти благодаря за всичко, което правиш за мен.
Ich wollte mich nur für alles bedanken, was Sie für mich tun.
Исках да ти благодаря за снощи.
Hör zu, ich wollte nur schnell zurück rufen und vielen Dank für gestrigen Abend sagen.
3.1387510299683s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?