Übersetzung von "те пак" in Deutsch


So wird's gemacht "те пак" in Sätzen:

Но ако и да бе извършил толкова знамения пред тях, те пак не вярваха в Него;
Da sprach Jesus zu Petrus: Stecke dein Schwert in die Scheide! Soll ich den Kelch nicht trinken, den mir mein Vater gegeben hat?
Отнеми им свободата и те пак ще те аплодират.
Nimm ihnen die Freiheit, und dennoch werden sie vor Freude brüllen.
20 Понеже, ако, след като са избягали от светските мърсотии чрез познаването на Господа и Спасителя Исус Христа, те пак са се сплели в тях и остават победени, то последното им състояние е станало по-лошо от първото.
20 Denn wenn sie durch die Erkenntnis des Herrn und Retters Jesus Christus den Befleckungen der Welt entflohen sind, aber wieder darin verstrickt und überwunden werden, so ist der letzte Zustand für sie schlimmer als der erste.
13 А те пак изкрещяха: Разпни Го!
21 Sie aber schrien dagegen und sagten: Kreuzige, kreuzige ihn!
Май може да преместим мишените в съседния окръг и те пак ще са наравно.
Die treffen noch alles, wenn die Zielscheiben im nächsten Bezirk stehen.
Елате бързо, те пак са тук!
Komm schnell, sie sind wieder hier.
Хвана ли те пак, ще те глобя.
Wenn wir dich noch mal erwischen, bist du dran.
Дори и да заличим всички следи, дори тогава, те пак ще ни търсят.
Auch wenn wir alle Spuren hinter uns verwischen, sie werden nicht aufhören, nach uns zu suchen.
Но те пак опитват, в случай че не сме ги чули.
Aber sie versuchen es wieder, denn sie wünschen es sich sehr, dass wir sie hören.
И тогава те пак ще притежават повече.
Aber sie werden immer noch mehr haben.
Мислиш ли, че може да са те пак?
Glaubst du, das sind die wieder?
Тъкмо си мислех, че съм извън играта, те пак ме вкараха в нея.
Gerade, als ich dachte, ich bin raus, ziehen sie mich wieder rein.
"Мислех, че съм се отървал, а те пак ме вкараха в играта.
"Gerade als ich dachte, ich bin raus, ziehen sie mich wieder rein."
Ще следя с вълнение бъдещите действия и като чуя за проявите на Първа бригада, те пак ще са благородни дела, достойни за прослава.
Ich werde eure künftigen Taten mit Aufmerksamkeit verfolgen und ich hoffe, dass bei jeder Nachricht von der 1. Brigade, gleich nach welcher Schlacht, von immer größerer Tapferkeit und glänzenderen Taten gesprochen werden wird!
Ще стигнем там след пет минути, а те пак ще бъдат тъпи колежанчета.
Wir sind in 5 Minuten da und die werden immer noch dämliche Hosenscheißer sein.
Ще видиш, че Стрингър е сменял номера си всеки ден и те пак са записвали гласа му от телефонната антена.
Stringer hat seine Nummer jeden verdammten Tag geändert... und sie haben die Gespräche trotzdem von 'nem verfluchten Funkturm abgefangen.
Ако ще да храни хората с чучулиги и стриди до пръсване, те пак ще ме обичат повече.
Er könnte die Menschen mit Austern und Lerchen füttern... bis sie platzen, aber sie werden mich immer mehr lieben.
Благодарение на национална програма за залесяване, те пак покриват 65 процента от страната.
Dank eines staatlichen Aufforstungsprogramms bedecken sie nun wieder über 65 % des Landes.
Платихме им с всичко, което имаме, а те пак не си вършат работата.
Wir haben sie bezahlt. Wir haben ihnen alles gegeben was wir hatten. NAS hat das übernommen und ordentlich erledigt.
При афро-американец те пак познават дали е правилно прилагателното.
Und wenn wir dann das Gesicht eines Afroamerikaners zeigen, verknüpfen die Feuerwehrleute, für die die Rasse eine Rolle spielt, die gleichen Adjektive mit dem Bild.
За първи път не се набутвам сам в проблеми, но те пак ме намират.
Zum ersten Mal in meinem gottverdammten Leben laufe ich dem Ärger nicht hinterher... und da kommt er einfach durch meine verfluchte Tür.
А когато ги гонихме, те пак се връщаха.
Nachdem wir sie zurückdrängten, kehrten sie jedes Mal zurück.
Без значение колко власт имаме тук, те пак могат да си рисуват картинки.
Egal, wie einflussreich wir in dieser Firma werden,... sie brauchen lediglich einen Cartoon zu zeichnen.
Облечете ги както си искате, те пак ще спят с мъже за пари.
Schmücken Sie es aus, wie immer Sie wollen, sie schlafen immer noch mit Männern für Geld.
Знаете ли, има деца с двама родители много пари и възможности пред тях, и те пак успяват да оплескат всичко.
Wissen Sie, es gibt Kinder mit beiden Elternteilen, allem Geld und Gelegenheiten der Welt, und sie schaffen es trotzdem, es alles zu vermasseln.
Видя ли те пак да надничаш през прозорците ми, ще накарам Травис да обезобрази другата половина от лицето ти.
Das warst du. Wenn du noch einmal durch meine Fenster spähst... schicke ich Travis raus, um dir die andere Gesichtshälfte zu zerstören.
А тези долу, те пак ще са си луди.
Aber die Leute da unten. Die werden dann immer noch verrückt sein.
Дори да успеем да убием стотици, те пак ще пометат лагера ни. И приятелят ти пак ще умре.
Selbst wenn wir hundert töten könnten, so würden sie immer noch das Camp auslöschen, und dein Freund würde dennoch sterben.
Питам те пак - с кого си тук?
Ich frage dich jetzt noch mal, - mit wem bist du hier?
Ами, ако те пак изчезнат, а ти така и не узнаеш истината?
Was ist, wenn sie wieder verschwinden und du nie die Antworten bekommst, die du suchst? Ich kenne dich, Shelby, und du wirst immer weiter grübeln.
Но те пак настояха всички да си мълчат и да не казват нищо.
Aber sie bestanden darauf, dass alle schweigen und nichts sagen.
Подуши ли те пак, няма да излезе.
Riecht er dich wieder, taucht er nicht auf.
А те пак изкрещяха: Разпни Го!
Pilatus aber sprach zu ihnen: Was hat er Übles getan? Aber sie schrieen noch viel mehr: Kreuzige ihn!
37 Но независимо че беше извършил толкова знамения пред тях, те пак не вярваха в Него;
37. Obwohl Jesus so viele Zeichen vor ihren Augen getan hatte, glaubten sie nicht an ihn.
Обаче, ако двама души са законно и церемониално женени, но по някаква причина не могат да осъществят полов акт, те пак се считат за женени.
Wenn ein Paar rechtlich und nach einer Zeremonie verheiratet ist, aber aus welchen Gründen auch immer keinen Geschlechtsverkehr ausüben kann, so gilt das Paar dennoch als verheiratet.
Те пак са в Книгата за рекорди "Гинес" за това, че са шампион по растеж сред гръбначните.
Damit sind sie wieder im "Guinness Buch der Rekorde", als das Wirbeltier mit dem größten Wachstum auf der Welt.
Ако хората нямат стимул сами да се пазят от СПИН -- дори и да знаят всичко за тази болест -- те пак няма да променят своето поведение.
Wenn Menschen keinen Anreiz haben, AIDS von sich aus zu meiden -- selbst wenn sie alles über die Krankheit wissen -- werden sie vielleicht immer noch nicht ihr Verhalten ändern.
Дори да открият нефт или диаманти под някой град, те пак няма да са толкова ценни, колкото е пътното пространство.
Man könnte unter einer Stadt Öl oder Diamanten finden, und das wäre immer noch nicht so wertvoll wie der Platz auf der Straße.
1.4041259288788s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?