Бог гърми чудно с гласа Си, Върши велики дела, които не можем да разбираме;
Gott donnert mit seinem Donner wunderbar und tut große Dinge und wird doch nicht erkannt.
Ти си върши работата, а аз ще си почина.
Ich ruh mich aus und du tust, was du tun musst, ok?
Ти си върши твоята работа, а аз - моята.
Ich mache meinen Job, Sie machen Ihren!
Само ни остави и после си върши работата.
Nein, Mom. Ist ok. Es reicht, wenn du uns hier absetzt.
От край време твърди, че Зуани е луд и ООН не си върши работата.
Er macht einen Aufstand, weil die UNO nicht genug gegen Zuwanie tut.
О, глупав "историк-полицай", който си върши работата като чиновник.
Einen dummen Polizisten... der täglich durch die Geschichte patrouilliert.
Ако си върши работата, може да чука съпруга ми.
Wenn sie weiterhin das Haus so auf Vordermann hält, kann sie weiterhin meinen Ehemann vögeln.
Сядай си пред кутийката и си върши работата.
Steh auf. Geh zurück in deine Nerd-Box und mach deinen Job.
Знае как да си върши работата.
Sie kann auf sich selbst aufpassen.
Знаеш ли колко трудно се намира помощничка, която да си върши работата?
Weißt du, wie schwer es ist, eine sympathische Assistentin zu finden? Dir kann man auch nichts anvertrauen!
Не е корумпирана, а просто си върши работата и се нуждае от помощта ти.
Sieh mal, das ist keine korrupte assistierende Staatsanwältin, die bekommt, was sie verdient. Da ist eine gute Frau, die versucht ihren Job zu machen und sie braucht deine Hilfe.
Дори когато не може да си върши работата.
Auch wenn er seiner Arbeit nicht gut nachkommen kann.
защото знаеше, че така помага на баща ми да си върши работата.
Denn sie wusste, so half sie meinem Vater, seine Arbeit zu tun.
Сноу, ако ще се придържаме към плана, по-добре си върши работата.
STICKSTOFFSÄTTIGUNG - 40 % Befolgen Sie den Plan und erledigen Sie Ihren Job.
Разбира се, тя си върши работата прекрасно.
Aber natürlich. Es muss alles seine Ordnung haben.
Остави човека да си върши работата.
Lass den Mann seinen Job machen.
Когато започвах аз, човек можеше да стане капитан като си върши работата добре.
Zu meiner Zeit... wurde Kapitän, wer nicht auffiel und seine Arbeit machte.
Не си върши работата по петуниите ми!
Mach keinen Haufen auf die Petunien! ZIEL ERFASST
И сега, ако обичаш си върши работата на горния етаж.
Und jetzt seien Sie so nett und arbeiten Sie oben weiter.
Пусни го, той си върши работата.
Lass ihn gehen. Er tut nur, was ihm gesagt wurde.
Да го оставим да си върши работата.
Lass uns die Männer ihre Arbeit machen.
Защо никой не си върши работата?
Warum tut niemand, was er tun soll?
Кротува си, върши общественополезен труд, членува в няколко борда.
Lebt zurückhaltend, gemeinnützige Arbeit. Hat einige Vorstandsposten.
Но с какво ще помогне това на екипажа да си върши работата?
Aber was nützt dieses Wissen einem Mann aus der Crew, der sich auf seine Aufgabe konzentrieren muss?
Всичко е шоу и така ще продължава да е така че млъкни и си върши работата!
Es ist alles Show, und es läuft schon länger, als du dabei bist, also sei still und mach deinen Job!
Снуп си върши своето, а вие какво правите?
Snoop macht sein Ding. Und was macht ihr?
В Колектива всеки си върши неговата работа.
Das Kollektiv funktioniert, wenn jeder seinen Teil beiträgt.
Ако Вегас си върши работата, за повечето отбори трябва да е около 0, 5.
Wenn Vegas seinen Job richtig macht, sollten die meisten Teams etwa.500 zum Spread stehen.
Остави го да си върши работата.
Lass ihn doch seinen Job machen.
Така че спокойно и си върши работата.
Du beruhigst dich jetzt, und dann tust du wieder, was du zu tun hast.
Когато в началото сложихме мишката в тази кутия, тя започна да проучва, да души наоколо, да се разхожда, да си върши работата, защото по природа, мишките всъщност са доста любопитни животни.
Als wir die Maus in die Kiste setzten, begann sie diese zu erforschen; sie schnüffelte herum, ging herum, dachte nichts Böses, denn Mäuse sind von Natur aus ziemlich neugierige Tiere.
Не губи кураж. Просто си върши работата.
Sei nicht entmutigt. Mache einfach Deinen Job.
Докато работех с Вивиан, видях, че тя влага някаква радост от живота в начина, по който си върши работата.
Als ich anfing, mit Vivian Zeit zu verbringen, sah ich, dass sie eine Art Joie de Vivre hatte in der Art, wie sie arbeitete.
Съветът за сигурност си върши работата по напълно същия начин днес както го е правил преди години, както е било преди 10 години, когато бях там.
Niemand tat etwas. Der Sicherheitsrat verrichtet seine Arbeit heute genau in derselben Weise, wie er es vor X Jahren schon getan hat, wie er es getan hat, als ich vor 10 Jahren dort war.
1.3232491016388s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?