Übersetzung von "се вече" in Deutsch


So wird's gemacht "се вече" in Sätzen:

И беше се вече стъмнило а Исус не бе дошъл още при тях;
Es war schon dunkel geworden und Jesus war noch nicht zu ihnen gekommen.
Г-ца Мериън облече ли се вече, Джени?
Jennie, ist Miss Marion schon auf?
Преместиха ли се вече в апартамента?
Sind sie schon in die Wohnung gezogen? - Heute.
Познаваме се вече от доста време.
Wir kennen uns nun schon eine Weile.
Агент Купър върна ли се вече?
Ja, ist Agent Cooper inzwischen zurück?
Надявам се вече да си разбрал какво прави то.
Ich bin sicher, du hast inzwischen erkannt, was er tut.
Извинили се вече на Сесилия Картър?
Haben Sie sich bei Cecilia entschuldigt?
Нанесете ли се, вече сте над средната класа.
Ziehen Sie ein und Sie gehören ab Dienstag zur Oberschicht.
" Движи се, вече не. "
Wenn es sich bewegt, dann tut es das nicht.
Заклех се вече да не го правя.
Ich habe geschworen, nie wieder in der Zeit zurück zu reisen.
Жертвах се вече 9 месеца, заради глупава грешка.
Ich habe bereits neun Monate für den dummen Fehler geopfert.
Били са тук, но, разбира се, вече няма никого.
Nun, sie waren hier, aber natürlich ist jetzt keiner mehr hier.
Свързахте ли се вече със Земята?
Schwer zu glauben. Haben Sie die Erde schon kontaktiert?
Надявах се вече да имам герой.
Ich hatte gehofft, inzwischen einen Kämpfer gefunden zu haben.
Моля се вече тази верига да я махнат от мен скоро.
Ich beiß mir das Bein ab, wenn wir dieses Ding nicht bald loswerden.
Извиних ти се вече за случилото се с Шон.
Ich entschuldigte mich für die Nacht mit Sean.
Появи ми се, вече имаше и ордьовър, с малка шапчица, черна една, килната на една страна.
Sie kam zu mir... ganz in Kräuter gewickelt, trug einen kleinen schwarzen Hut, keck auf einer Seite.
Опитва се вече от шест седмици.
Er versucht es schon seit, fast, sechs Wochen.
Свързаха ли се вече с г-н Галоуей?
Waren sie in Kontakt mit Mr. Galloway? - Nein, waren sie nicht.
размотавам се вече два месеца не знам нищо за теб и семейството ти твоите приятели ти звънят а ти никога не говориш за тях и ти ставаш странен.
Wir hängen nun seit zwei Monaten miteinander rum. Ich weiß nichts über dich oder deine Familie. Deine Freunde, über die du nie redest, rufen dich an und du wirst total komisch.
Довери ми се. Вече знам кой е шефът.
Vertrauen Sie mir, ich weiß wer jetzt der Boss ist.
Виж се, вече си млада жена.
Sieh dich doch an, eine junge Frau.
След случилото се. Вече съм твърде опасна да участвам.
Nach dem, was passiert ist, ist es zu gefährlich, ein Teil davon zu sein.
А когато се вече разсъмна, Исус застана на брега; но учениците не познаха, че е Исус.
4 Als bereits der Morgen dämmerte, trat Jesus an das Ufer. Aber die Jünger wußten nicht, daß es Jesus war.
4. А когато се вече разсъмна, Иисус застана на брега; но учениците не познаха, че е Иисус.
Als es aber schon Morgen war, stand Jesus am Ufer, aber die Jünger wußten nicht, daß es Jesus war.
Беше се вече стъмнило, а Иисус не бе дошъл при тях.
Inzwischen war es dunkel geworden, und Jesus war noch nicht wieder zu ihnen gekommen.
Ние просто имахме срещи с всички, с министри на образованието, организирахме пресконференции, които разбира се, вече бяха запълнени от медии, всички бяха там.
Ich meine, grundsätzlich sprachen wir mit jedem – in und außerhalb von Schulen mit Bildungsministern, bei diesen Pressekonferenzen, die jetzt natürlich voller Presse waren, alle waren sie da.
Нали знаете. (Сърба) Разбира се, вече не се храня с тези хора.
Sie wissen schon. (Schlürft) Selbstverständlich esse ich nicht mehr mit diesen Leuten zu Abend.
Всяка монета има две страни, като иновация и имитация, като риск и отговорност, като обрат и разпознаване, като онова бедно малко агне, което, надявам се, вече не трепери, и като моето време, което свърши.
Sie sind zwei Seiten derselben Medaille, genauso wie Innovation und Imitation, wie Risiko und Verantwortung, wie Peripeteia und Anagnorisis, wie das arme Lamm, das hoffentlich nicht mehr am Zittern ist, und meine Zeit, die abgelaufen ist.
и влязоха в ладия и отиваха отвъд езерото в Капернаум. И беше се вече стъмнило а Исус не бе дошъл още при тях;
Jesus antwortete ihnen: Viel gute Werke habe ich euch erzeigt von meinem Vater; um welches Werk unter ihnen steinigt ihr mich?
2.3263511657715s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?