Übersetzung von "познаваш" in Deutsch

Übersetzungen:

kennst

So wird's gemacht "познаваш" in Sätzen:

Ти не ме познаваш, но аз те познавам.
Sie kennen mich nicht, aber ich kenne Sie.
Господ ще отстрани от тебе всяка болест и няма да докара върху тебе ни една от злите египетски болести, които познаваш; но ще ги наложи върху всички ония, които те мразят.
Der HERR wird von dir tun alle Krankheit und wird keine böse Seuche der Ägypter dir auflegen, die du erfahren hast, und wir sie allen deinen Hassern auflegen.
Ето, ще призовеш народ, когото ти не познаваш; И народ, който не те познаваше, ще тича при тебе, Заради Господа твоя Бог, И заради Светия Израилев, защото те е прославил,
Siehe, du wirst eine Nation herbeirufen, die du nicht kanntest; und eine Nation, die dich nicht kannte, wird dir zulaufen, um Jahwes willen, deines Gottes, und wegen des Heiligen Israels; denn er hat dich herrlich gemacht.
Не се прави, че не ме познаваш.
Erkennst du mich nicht? Ich bin's.
Не ме познаваш, но аз те познавам.
Du kennst mich nicht, aber ich kenne dich.
А Той рече: Казвам ти, Петре, петелът няма да пее днес, докато не си се отрекъл три пъти, че Ме не познаваш.
Er aber sprach: Petrus, ich sage dir: Der Hahn wird heute nicht krähen, ehe denn du dreimal verleugnet hast, daß du mich kennest.
Ти познаваш сядянето ми и ставането ми; Разбираш помислите ми от далеч,
Ich sitze oder stehe auf, so weißt du es; du verstehst meine Gedanken von ferne.
24 И се помолиха, казвайки: Ти, Господи, който познаваш сърцата на всички, покажи кого от тези двама си избрал 25 да вземе дела на това служение и апостолство, от което отстъпи Юда, за да отиде на своето си място.
24 Und sie beteten und sprachen: Herr, du Kenner aller Herzen, zeige an, welchen von diesen beiden du erwählt hast, 25 das Los dieses Dienstes und Apostelamtes zu empfangen, von dem Judas abgewichen ist, um hinzugehen an seinen eigenen Ort!
9 Исус му казва: Толкова време съм с вас и не познаваш ли Ме Филипе?
9 Jesus spricht zu ihm: So lange bin ich bei euch, und doch hast du mich nicht erkannt, Philippus?
Не го познаваш така, както аз.
Du kennst ihn nicht, wie ich ihn kenne.
Защо не ми каза, че я познаваш?
Warum hast du das nicht gesagt?
Ти, Хари, не познаваш семейството си и ги виждаш застанали до теб.
Und du, Harry, der du deine Familie nie kanntest, du siehst sie an deiner Seite.
Познаваш ли един на име Тенията?
Schon mal von einem Le Ténia gehört?
Та ти дори не я познаваш.
Du kennst sie doch nicht einmal.
Ти я познаваш по-добре от всеки.
Weißt Du, Du kennst sie besser als alle anderen.
Не си мисли, че ме познаваш.
Maßen Sie sich nicht an, mich zu kennen.
Ако ставаше въпрос за друго сърце на друга звезда, която не познаваш?
Sagen wir, es wäre nicht mein Herz. Nicht ich. Einfach ein Stern, den du nicht kennst.
Сигурна ли си, че не го познаваш?
Und du bist sicher, dass du den Kerl nicht kennst? Nein, glaub mir.
Познаваш ме по-добре от всеки друг.
Du kennst nicht besser als jeder Andere, stimmt's?
Познаваш го по-добре от всеки друг.
Sie kennen ihn besser als sonst jemand. Das ist wahr.
Познаваш ли някой от тези мъже?
Kennen Sie einen der beiden Männer?
Явно не ме познаваш толкова добре.
Du aber offenbar schon. - Vielleicht kennst du mich nicht so gut.
Познаваш ли ме толкова, че да ми се довериш, ако сторя нещо откачено и опасно?
Gut genug, um mir zu vertrauen, wenn ich etwas scheinbar Merkwürdiges und vielleicht sogar Gefährliches tue?
Нали каза, че не го познаваш?
Ich sagte, du hast gesagt, dass du ihn nicht kennst.
Познаваш ме по-добре от мен самия.
Sieht so aus, als verstehst du mich ein wenig besser, als ich mich selbst.
Сигурен ли си, че не я познаваш?
Bist du dir sicher, dass du sie nicht kennst?
Та ти дори не ме познаваш.
Ich würde gern helfen, aber Sie kennen mich überhaupt nicht.
Трудно е да се довериш някому, когото не познаваш.
Es ist schwer, jemand zu vertrauen, wenn man ihn nicht wirklich kennt.
По-добре да заложиш на този, когото познаваш.
Besser auf den Mann setzen, den Ihr kennt, als auf Fremde?
Ти ги познаваш по-добре от мен.
Naja, du kennst sie besser als ich, sag du es mir.
Да не би да я познаваш?
Du kennst sie doch nicht? -Doch.
Не познаваш Първия ред като мен.
Sie kennen die Erste Ordnung nicht wie ich.
Защо рискуваш живота си за момиче, което познаваш от седмица?
Du kennst sie kaum eine Woche. Wieso riskierst du dein Leben für sie?
Ако го четеш... тогава едва ме познаваш... и може да не помниш коя съм.
Falls du das liest, hast du mich kaum gekannt und keine Erinnerung daran, wer ich bin.
Ако не си чул думите им, как можеш да твърдиш, че познаваш сърцата им?
Wenn Ihr selbst ihre Stimmen nicht gehört habt... wie könnt Ihr behaupten, zu wissen, was sie denken?
Познаваш ли някой, който се е събудил на сутринта... (Смях) чернокож?
Hat man schon mal von jemandem gehört, der morgens aufwachte – (Gelächter) – und schwarz geworden war?
Народ, който не познаваш, ще изяде плода на земята ти и на всичките ти трудове; и ти ще бъдеш винаги само притесняван и измъчван.
Die Früchte deines Landes und alle deine Arbeit wird ein Volk verzehren, das du nicht kennst, und wirst Unrecht leiden und zerstoßen werden dein Leben lang
Заради Якова служителят Ми И Израиля избрания Ми Призовах те по името ти, Дадох ти почтено име, ако и да Ме не познаваш,
um Jakobs, meines Knechtes, willen und um Israels, meines Auserwählten, willen. Ja, ich rief dich bei deinem Namen und nannte dich, da du mich noch nicht kanntest.
Аз съм Господ, и няма друг; Няма бог освен Мене; Аз те описах, ако и да Ме не познаваш,
Ich bin der HERR, und sonst keiner mehr; kein Gott ist außer mir. Ich habe dich gerüstet, da du mich noch nicht kanntest,
Но ти, Господи, ме познаваш; Виждаш ме, и изпитваш какво е сърцето ми спрямо Тебе; Отдели ги като овце за клане, И приготви ги за деня, когато ще бъдат заклани.
mich aber, HERR, kennst du und siehst mich und prüfst mein Herz vor dir. Reiße sie weg wie Schafe, daß sie geschlachtet werden; sondere sie aus, daß sie gewürgt werden.
2.4704649448395s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?