Übersetzung von "нищо да" in Deutsch


So wird's gemacht "нищо да" in Sätzen:

И те, като дойдоха при Валаама, му казаха: Така казва Валак Сепфоровият син: Моля ти се, нищо да те не спре да не дойдеш до мене;
16. Sie kamen zu Bileam und sagten zu ihm: So sagt Balak, der Sohn Zippors: Lass dich nicht abhalten, zu mir zu kommen.
Но колкото тухли са правили до сега, същото число изисквайте от тях; с нищо да го не намалите; защото остават без работа и затова викат, казвайки: Нека отидем да принесем жертва на нашия Бог.
Und die Anzahl Ziegel, die sie früher gemacht haben, sollt ihr ihnen auflegen; ihr sollt nicht daran mindern, denn sie sind träge; darum schreien sie und sprechen: Wir wollen hinziehen, wir wollen unserem GOTT opfern!
Не искам нищо да ти се случи.
Ich möchte nicht, dass dir etwas passiert.
Няма да позволя нищо да му се случи.
Ich lass nicht zu, dass ihm was passiert.
20 според усърдното ми очакване и надежда, че няма в нищо да се посрамя, а както винаги, така и сега, с пълно дръзновение ще бъде възвеличен Христос в тялото ми – било чрез живот или чрез смърт.
20 Denn ich erwarte und hoffe, dass ich in keiner Hinsicht beschämt werde, dass vielmehr Christus in aller Öffentlichkeit - wie immer, so auch jetzt - verherrlicht werden wird in meinem Leibe, ob ich lebe oder sterbe.
20 според усърдното ми очакване и надежда, че няма в нищо да се посрамя, но, че, както всякога, така и сега ще възвелича Христа в тялото си с пълно дръзновение, било чрез живот, или чрез смърт.
20 nach meiner sehnlichen Erwartung und Hoffnung, daß ich in nichts werde zuschanden werden, sondern mit aller Freimütigkeit, wie allezeit, so auch jetzt Christus an meinem Leib groß gemacht werden wird, sei es durch Leben oder durch Tod.
Не искам нищо да се променя.
Alles soll bleiben, wie es ist.
Няма да позволя нищо да ти се случи.
Ich werde nicht zulassen, dass dir was zustößt.
Може и нищо да не е.
Kann alles Mögliche oder auch nichts sein.
Не искам нищо да се обърка.
Ich will nicht, dass irgendwas schiefgeht.
Можеш като нищо да ми вкараш куршум в главата, нали?
Sie könnten mir genauso gut eine Kugel in den Kopf jagen.
Ако депортират имигрантите, ако избиват студентите, ние нищо да не правим?
Wenn Immigranten deportiert, Studenten geprügelt werden, sollen wir nichts tun?
И не можа нищо да направиш?
Konntest du denn gar nichts machen?
Не исках да ви кажа, защото не исках нищо да се промени.
Ich hab's dir nicht gesagt, weil sich nichts ändern sollte.
Не искам нищо да застраши откриването.
Nichts darf die große Eröffnung vereiteln. Ja.
Не искам нищо да пречи на младия боец.
Ich wünsche, dass Jin nichts passiert.
Надявам се нищо да не се случи.
Ich hoffe, das wird es nicht, aber man weiß ja nie.
Не искам нищо да й се случи.
Ich habe sie sehr lieb, okay?
Каза, че няма да позволиш нищо да ми се случи.
Wird es. Sie haben gesagt, Sie würden nie zulassen, dass mir etwas geschieht.
Не бих позволил никой или нищо да те нарани.
Ich würde niemals zulassen, dass dir jemand wehtut.
Не може нищо да ти направи.
Es gibt nicht das geringste, das er dir antun kann. Yeah?
Трябва ли... да я обезвредя или нищо да не докосвам...
Soll ich das Kabel rausziehen? Oder soll ich es lassen?
Просто не искам нищо да ти се случи.
Ich möchte bloß nicht, dass dir etwas zustößt.
Не искаме нищо да осуети следващия ни ход.
Nichts darf unseren nächsten Schritt stören.
Искам да го хвана колкото и ти, но не искам нищо да застава между вас двамата.
Ich möchte diesen Kerl genauso gerne wie du bekommen. Ich möchte nur nicht, dass irgendetwas zwischen euch beiden steht.
Мислех те за мъж, който... който не допуска нищо да му се изпречва на пътя.
Ich dachte, du seist ein Mann, der sich von nichts aufhalten lässt.
Може и нищо да не излезе, но ако разберем нещо и те потърсим, ще се отзовеш ли?
Es könnte auch nichts sein. Wenn der Zeitpunkt gekommen ist, dass wir uns sicher sind, machen Sie das Richtige, wenn wir Sie anrufen?
И не мога нищо да направя.
Und es gibt nichts, was ich daran ändern könnte.
В момента, когато убих младата дама, знаех, че няма да се спреш пред нищо да ме заловиш.
Seit ich die junge Frau im Plattenladen getötet habe, wusste ich, Sie würden - mich unbedingt schnappen wollen.
Ще се погрижа нищо да не му се случи.
Glaube mir, ich werde dafür sorgen, dass ihm kein Übel widerfährt.
Пускам своите вечни кученца и не можете с нищо да ме спрете.
Ich schieße meine Für-Immer-Welpen weg und ihr könnt nichts dagegen tun!
Пред Бога, пред Христа Исуса и пред избраните ангели ти заръчвам да пазиш тия заповеди без предразсъдък и нищо да не вършиш с пристрастие.
21Ich ermahne dich inständig vor Gott und Christus Jesus und den auserwählten Engeln, dass du dich daran hältst ohne Vorurteil und niemanden begünstigst.
Помислете си какво е да гледаш своя брат, баща, дъщеря, син, жена в истинска битка в реално време и нищо да не можеш да направиш.
Stellen Sie sich vor, Ihren Bruder, Vater Ihre Tochter, Ihren Sohn, Ihre Frau in einem Kampfeinsatz live zu sehen und nichts tun zu können.
Бедните хора не знаят, и няма да направим нищо да им помогнем.
Arme Menschen wissen es nicht und wir tun nichts um ihnen zu helfen.
Другото важно нещо е, че сега не струва нищо да се качи това съдържание онлайн.
Der andere wichtige Punkt ist, dass es jetzt nichts mehr kostet, einen Inhalt hochzuladen.
Казвам, че ще стисна китката си, за да не може нищо да се придвижи нагоре или надолу в ръкава ми, това е лъжа.
Ich sage, dass ich mein Handgelenk umschließe, um sicherzustellen, dass nichts in meinem Ärmel verschwindet oder herauskommt, und das ist eine Lüge.
Ако някой се е оженил наскоро, да не отива на война, и нищо да се не натоваря на него; нека бъде свободен у дома си една година и нека весели жената която си е взел.
Wenn jemand kurz zuvor ein Weib genommen hat, der soll nicht in die Heerfahrt ziehen, und man soll ihm nichts auflegen. Er soll frei in seinem Hause sein ein Jahr lang, daß er fröhlich sei mit seinem Weibe, das er genommen hat.
Дойдете против него от най-далечния край, Отворете житниците му, Натрупайте го като купове и го обречете на изтребление; Нищо да не остане от него.
Kommt her wider sie, ihr vom Ende, öffnet ihre Kornhäuser, werft sie in einen Haufen und verbannt sie, daß ihr nichts übrigbleibe!
Защото не смееха вече за нищо да Го попитат.
Und sie wagten ihn fürder nichts mehr zu fragen.
Ако не беше Този Човек от Бога, не би могъл нищо да стори.
An dem Tage werdet ihr bitten in meinem Namen. Und ich sage euch nicht, daß ich den Vater für euch bitten will;
2.1582081317902s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?