Übersetzung von "не се променят" in Deutsch

Übersetzungen:

nie ändern

So wird's gemacht "не се променят" in Sätzen:

Мислиш си, че някои неща не се променят, никога.
Man macht immer weiter, so als könnte sich nichts ändern.
Някои неща не се променят за нас.
Einige Dinge ändern sich nicht für uns.
Предполагам, че някои неща не се променят.
Nun, ich denke, manche Dinge werden sich nie ändern. - Und mache haben sich verändert.
Такива са правилата и те не се променят.
Ich kann... - Ja, ich weiß. Hör zu, hey, wenn du Asyl willst, bezahlst du den Preis.
Хора като нас не се променят.
Typen wie wir ändern sich nicht.
Някои неща никога не се променят.
Mütter. - Einige Dinge ändern sich nie.
Има неща, капитан Ниоби които никога не се променят.
In dieser Welt gibt es einige Dinge, Captain Niobe, die sich nie ändern werden.
Хубаво е да имаш толкова свободно време, както е и хубаво да знаеш, че някои неща просто не се променят.
Ist irgendwie schön mal auf die Art seine Freizeit zu nutzen. Und genauso schön ist es zu wissen, dass sich manche Dinge niemals ändern.
Не се променят, а се разкриват.
Sie verändern sich nicht, sie offenbaren sich.
А някои неща не се променят.
Und manche Dinge ändern sich nicht.
Такива като теб не се променят.
Denn Typen wie Sie lernen nie,
Резервите не се променят от транзакциите по заема.
Die Reserven bleiben unverändert, trotz der Leihgeschäfte.
Мислите, че хората не се променят?
Denken Sie nicht, dass Menschen sich ändern können?
Радвам се, че някои неща не се променят.
Wie schön, dass sich manche Dinge nie ändern.
Хора като него не се променят.
Typen wie er ändern sich nicht mehr.
Но, ако нещата не се променят няма да имам избор.
Aber wenn alles beim Alten bleibt, lasst ihr mir keine andere Wahl.
Истината е болезнена, Карол, но хората не се променят, като починат.
Die Wahrheit ist schwer zu ertragen, Carol. Aber die Menschen ändern sich nicht, wenn sie von uns gegangen sind.
Дните не се променят И всяка нощ сънувам един и същ сън.
Die Tage waren alle gleich und jede Nacht träumte ich denselben Traum.
Човекът и пеперудата не се променят.
Der Mann und die Motte verändern sich gar nicht.
Поне някой неща не се променят.
Na ja. Wenigstens ändern sich manche Dinge nie.
Тогава той разбрал, че обществото е на път да катастрофира с природата и със себе си - защото е неустойчиво, както и че ако нещата не се променят, ще се самоунищожим, по един или друг начин.
Er verstand damals schon, dass sich die Gesellschaft auf Kollisionskurs mit der Natur und sich selbst befand - unhaltbar auf jeder Ebene, und wenn sich die Dinge nicht ändern würden, würden wir uns auf die eine oder andere Weise selbst zerstören.
Хората не се променят за една нощ.
Menschen ändern sich nicht über Nacht.
Но истината е, че хората не се променят, нали?
Aber die Wahrheit ist... Menschen können sich nicht wirklich ändern, oder?
Но някои неща не се променят.
GOSSIP GIRL: Aber manche Dinge ändern sich nie.
Явно някои неща не се променят.
Ich denke, manche Dinge werden sich nie ändern.
Това показва, че някои неща не се променят.
Da sieht man wieder mal, dass manche Dinge sich nie ändern.
Смисълът на обещанията е да не се променят, въпреки обстоятелствата.
Versprechen sind dazu da, Linda, eingehalten zu werden, auch wenn sich die Umstände ändern.
И ако не се променят защитните стандарти, по-добре тези пари да се похарчат някъде по-ефективно.
Wenn sich also die Schutzmaßnahmen nicht ändern, würden wir das Geld lieber effektiver investieren wollen.
Не казвам, че ще го промениш, хората не се променят.
Wir sagen nicht, du kannst ihn ändern Menschen ändern sich nie
Не се променят, ако не искат и иначе само те намразват.
Die ändern sich nur, wenn sie es selber wollen, versuchst du es trotzdem, hassen sie dich.
в) условията за предоставяне на разрешение на ЦК на практика не се променят;
c) die Voraussetzungen für die Zulassung des Zentralverwahrers sind nach wie vor erfüllt;
Законите на Дарвин не се променят, но се появява нов играч на терена и нещата изглеждат по-различно.
Darwins Gesetze verändern sich nicht, aber nun gibt es eine neue Art von Spieler auf dem Feld und die Dinge beginnen, ganz anders auszusehen.
Виждате, че основните принципи на журналистиката наистина не се променят, нали?
Die Grundsätze des Journalismus bleiben also hier erhalten, sie ändern sich nicht.
(Смях) не чакайте да се приеме този знак - тези неща не се променят бързо.
(Lachen) Warten Sie nicht, bis dieses Schild erscheint, diese Dinge ändern sich nicht schnell.
Оказва се, че тези места също не се променят много, когато вирусът мутира.
Es stellt sich nun heraus, dass diese Stellen sich auch nicht sehr verändern, wenn das Virus mutiert.
2.3171060085297s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?