Übersetzung von "ли те" in Deutsch

Übersetzungen:

ich dich

So wird's gemacht "ли те" in Sätzen:

Страх ли те е от смъртта?
Ich habe nur Angst vor dem Sterben.
Прочетеното тук доведе ли те до решение да приемеш Христос?
Haben Sie eine Entscheidung für Jesus getroffen, weil Sie dies hier gelesen haben?
Тогава Самуил взе съда с миро та го изля на главата му, целуна го и каза: Не помаза ли те Господ за княз над наследството Си?
Da nahm Samuel ein Ölglas und goß auf sein Haupt und küßte ihn und sprach: Siehst du, daß dich der HERR zum Fürsten über sein Erbteil gesalbt hat?
Познават ли те наистина приятелите ти?
Wie gut kennen Deine Freunde dein Gesicht?
Не щат ли те да те научат и да ти явят, И да произнесат думи от сърцата си?
Sie werden dich's lehren und dir sagen und ihre Rede aus ihrem Herzen hervorbringen:
Избавиха ли те Самария от ръката ми?
Haben sie etwa Samaria aus meiner Hand gerettet?
Не съм ли те виждал преди?
Sind wir uns schon mal begegnet?
Страх ли те е от тях?
Hast du etwa Angst vor ihm?
От мен ли те е страх?
Hast du Angst vor mir? Hast du...
Това кара ли те да ми кажеш нещо?
Sagen Sie mir auch etwas? Allerdings.
Майка ти ли те научи да готвиш?
Hat Dir deine Mutter beigebracht zu kochen?
Страх ли те е от мен?
Hast du noch Angst vor mir?
Само за това ли те е грижа?
Ist das das einzige, was dich interessiert? Ist das alles, das dir was bedeutet?
Срам ли те е от мен?
Schämst du dich meinetwegen? - Nein, das ist es nicht.
В лош момент ли те хванах?
Habe ich dich zur falschen Zeit erwischt?
Страх ли те е да умреш?
(Hui) Hast du Angst zu sterben?
Страх ли те е? - Не.
O nein, mit mir machst du das nicht.
Изненадва ли те, че 80% от контактите ми с жени са станали без тяхно знание?
Schockt es dich, dass 80% meiner Begegnungen mit Frauen,... völlig ohne ihr Wissen stattgefunden haben?
Страх ли те е от тъмното?
Wir sollten uns allesamt davor fürchten!
Страх ли те е от нея?
Auf keinen Fall. Niemals. - WALLY:
В лош момент ли те хващам?
Habe ich dich zu einer ungünstigen Zeit erwischt?
Притеснява ли те, че още я нося?
Macht es dir was aus, dass ich sie noch trage?
Майка ти ли те кръсти така?
Hat deine Mutter dich so genannt? - Nein, Sir.
Не са ли те учили да чукаш?
Weißt du nicht, wie man anklopft?
Какво има, страх ли те е?
Was ist los? Hast du Angst?
Тя ли те накара да го кажеш?
Wollte sie, dass du das sagst? - Nein.
Някой видя ли те да идваш?
Hat dich jemand kommen sehen? Nein, wovon redest du?
Не бяха ли те, нямаше да си тук.
Siehst du? Ohne die wärst du jetzt nicht hier.
Страх ли те е от Скот?
Haben Sie manchmal Angst vor Scott?
14 Не са ли те всички служебни духове, изпращани да слугуват заради онези, които ще наследят спасение?
110, 1 [Ps 110, 1] 14 Sind sie nicht alle dienstbare Geister, ausgesandt zum Dienst um derer willen, die die Seligkeit ererben sollen?
Не са ли те всички служебни духове, изпращани да слугуват на ония, които ще наследят спасение?
Denn zu welchem Engel hat er jemals gesagt: "Du bist mein lieber Sohn, heute habe ich dich gezeugt"? und abermals: "Ich werde sein Vater sein, und er wird mein Sohn sein"?
Могат ли те да заменят длъжника и да платят издръжката, или част от издръжката, вместо него/нея?
Können diese die Unterhaltsleistung an Stelle des Schuldners ganz oder teilweise selbst zahlen?
Той ме погледна: "Яката като че ли те задушава".
fragte ich. Er blickte mich an. "Der Kragen sieht aus, aus würde er dich erwürgen".
(Смях) Аз харесвам университетските преподаватели, но знаете ли, те не трябва да са ни мерило за всяко човешко постижение.
(Lachen) Ich mag Universitätsprofessoren, aber wir sollten sie nicht als den Gipfel menschlicher Leistungsfähigkeit hochhalten.
Не са ли те оттатък* Иордан, зад пътя към захождането на слънцето, в земята на ханаанците, които живеят в полето срещу Галгал, при дъбовете Море?
welche sind jenseit des Jordans, der Straße nach gegen der Sonne Niedergang, im Lande der Kanaaniter, die auf dem Blachfelde wohnen, Gilgal gegenüber, bei dem Hain More.
Дори два пъти по хиляда години, ако би живял някой, и не види добро, - Не отиват ли те всички в едно място?
Ob er auch zweitausend Jahre lebte, und genösse keines Guten: kommt's nicht alles an einen Ort?
1.1998381614685s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?