Übersetzung von "какво му" in Deutsch


So wird's gemacht "какво му" in Sätzen:

А Саул се разсърди много, и тия думи му бяха оскърбителни, и каза: На Давида отдадоха десетки хиляди, а на мене дадоха хиляди; и какво му липсва още освен царството?
Da ergrimmte Saul sehr, und gefiel ihm das Wort übel und sprach: Sie haben David zehntausend gegeben und mir tausend: das Königreich will noch sein werden!
И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
Werden zahlreich deine Verbrechen, was kannst du ihm zufügen?
Какво му става на това нещо?
Was zum Teufel ist hier los?
Какво му е на телефона ти?
Mit deinem Telefon stimmt was nicht.
Какво му е на лицето ти?
Was ist denn mit deinem Gesicht?
Какво му има на това нещо?
Was stimmt nicht mit diesem Ding?
Какво му става на този човек?
Beginnt mit der Reanimation. Was zur Hölle ist mit diesem Mann los?
Какво му е забавното на това?
Hey, wo bleibt da noch der Spaß?
Какво му има на брат ти?
Was ist das für eine Geschichte mit deinem Bruder?
Какво му е на приятеля ти?
Was stimmt mit Ihrem Freund nicht?
Знаете ли какво му се е случило?
Wissen Sie, was mit dem kleinen Jungen passiert ist, Mr. Trent? Nein, das weiß ich nicht.
Какво му е лошото на това?
Ja, und das ist nichts Negatives.
Какво му става на това дете?
Was ist nur mit diesem Kind?
Какво му става на това семейство?
Die ganze Familie spinnt. Warten Sie!
Какво му е странното на това?
Ich selbst eingeschlossen. - Was ist daran ungewöhnlich?
Какво му е на това куче?
Meine Güte. Was ist bloß mit dem Hund los?
Какво му е на това момиче?
Das kann doch nicht ihr Ernst sein?
Какво му е на сина ми?
Was ist los mit meinen Sohn?
Какво му става на това момиче?
Was ist denn mit der Kleinen los?
Какво му е смешното на това?
Und was ist daran so komisch?
Разбери какво му се е случило.
Kapiert. Findet raus, was verdammt nochmal mit diesem Typen passiert ist.
Трябва да разберем какво му е сторил.
Wir müssen herausfinden, was er ihm angetan hat.
Какво му има на това място?
Was stimmt nicht mit diesem Haus?
Не знам какво му се е случило.
Ich weiß nicht, was mit ihm geschehen ist.
Какво му се е случило на този?
So ein Drecksloch. Was ist mit dem Typen nur passiert?
Какво му има на това хлапе?
Was ist mit dem Jungen los?
Какво му има на това момче?
Was zum Teufel ist mit dem Jungen los?
Какво му е на кафето тук?
Was stimmt nicht mit dem Kaffee hier?
На него пък какво му има?
Was hat er für ein Problem?
Какво му става на този град?
Wahnsinn. Ich weiß nicht, was diese Stadt an sich hat.
Какво му е на баща ти?
Was stimmt mit deinem Dad nicht?
И виж какво му се случи.
Und sieh nur, was mit ihm passiert ist.
Представяш ли си какво му е?
Kannst du dir vorstellen, was es bedeutet, er zu sein?
Той отиде и разправяше по целия град, какво му бе сторил Иисус.
Da ging er weg und verkündete in der ganzen Stadt, was Jesus für ihn getan hatte.
2.5409369468689s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?