Преди месец той купи авторските права на една нова книга.
Vor einem Monat kaufte er die Filmrechte zu diesem Buch, einem Bestseller.
Тука сме за да навлезем в една нова ера, без насилие.
Wir läuten hier eine neue Ära der Gewaltfreiheit ein.
Това може да е зората на една нова епоха!
Dies könnte der Anbruch eines neuen Zeitalters sein.
Надявам се, че една нова кариера ще ми помогне да не мисля за някои лоши спомени.
Na, jedenfalls hoffe ich, dass ein neuer Job mir hilft, mich von meinen schlechten Erinnerungen zu lösen.
Обеща да ми помогнеш да създадем една нова Уганда.
Sie haben versprochen, mir zu helfen, ein neues Uganda aufzubauen.
Към Теб ще направим една нова река, която винаги ще гъмжи от души.
Wir werden in einem Strom fließen zu dir her und voller Seelen wird es nie sein.
Барак Обама ще ни поведе към една нова епоха на възход.
Barack Obama wird uns alle in ein Zeitalter neuen Wohlstands führen.
С изминаването на годините една нова любов ме сближи с баща ми - изкуството Ушу.
Im Laufe der Jahre brachte mich eine neue Liebe meinem Vater näher: Die Kampfkunst des Wushu.
А свързването им заедно създало хранителна верига с ценни книжа, една нова система свързваща трилиони долари, ипотеки и други заеми с инвеститори по целия свят.
Und diese alle zusammen waren die Verbriefung der Nahrungskette. Ein neues System, das Billionen von Dollar... in Hypotheken und anderen Krediten... mit Investoren überall auf der Welt verband.
Планирах една Нова Година на Кийз, когато, виж изненадата, получавам покана в последния момент за бала.
Ich hatte mich auf ein einsames Silvester in Florida eingestellt, als mich zu meiner Überraschung Ihre späte Einladung zu dem Ball erreichte.
Ако не действаме решително в защита на свободата... една нова Куба ще възникне от руините на днешните конфликти.
Wenn wir nicht entschieden die Freiheit verteidigen, in Nicaragua Demokratie für Frieden werden aus den Konflikten von heute die Kubas von morgen.
Мъж като теб, красив, богат, може да има всяко момиче, което поиска, завистта е една нова емоция за теб, затова малко бавно осъзнаваш какво чувстваш.
Ein Kerl wie du, gutaussehend, reich, bekommt jedes Mädchen, das er möchte. Neid ist wahrscheinlich ein neues Gefühl für dich, also bist du wahrscheinlich etwas langsam, um zu verstehen, was du gerade fühlst.
Тя също изчезва, но се превръща в символ на една нова епоха.
Und sie verschwand ebenfalls. Doch sie wurde zum Symbol eines neuen Zeitalters, zum Gesicht einer Welt, die sich verändert hat.
Това сложи край на дълъг и болезнен период за народа на Либия, който сега може сам да определи съдбата си в една нова и демократична Либия.
Das ist das Ende eines langen und schweren Kapitels für das libysche Volk, das nun die Chance hat, sein eigenes Schicksal in einem neuen, demokratischen Libyen zu schmieden.
За щастие, имаме една нова машина, магнетоенцефалограф (МЕГ), която ни позволява да направим това.
Glücklicherweise haben wir diesen neuen Apparat, einen Magnetoencephalograph, der uns das ermöglicht.
Ново поколение, добре образовано, свързано, вдъхновено от универсални ценности и глобално разбиране, създаде една нова реалност за нас.
Eine neue Generation, gut gebildet, miteinander verbunden, inspiriert durch universelle Werte und einem globalen Verständnis hat eine neue Realität für uns geschaffen.
Но сега вярвам, че ние се придвижваме в една нова епоха, епоха, която "Ню Йорк таймс" нарече наскоро "епохата на поведението."
Aber ich glaube heute, dass wir uns in ein neues Zeitalter bewegen, welches die New York Times kürzlich als "Das Zeitalter des Verhaltens" betitelte.
Има една нова индустрия в града, 22 милиарда долара, 2, 2 млрд. кв. фута индустрия: за съхранение на лични неща.
Es gibt inzwischen eine neue Industrie, eine 22-Milliarden-Dollar, 200-Millionen-Quadratmeter Industrie: persönlicher Lagerraum.
Това което ще Ви покажа първо, набързо, е в известна степен основополагаща работа, една нова технология която донесохме в Майкрософт, като част от една покупка от преди точно една година.
Was ich Ihnen zuerst, so schnell wie möglich, zeigen werde, ist die grundlegende Arbeit, eine neue Technologie, die wir Microsoft als Teil einer Übernahme vor genau einem Jahr, übergeben haben.
Това, на което искам да сложа начало днес, е един нов начин да бъдеш атеист -- кажи-речи, една нова версия на атеизма, която бихме могли да наречем Атеизъм 2.0.
Und was ich heute gern vorstellen würde, ist eine neue Art, Atheist zu sein – vielleicht sogar eine neue Version des Atheismus, das könnten wir Atheismus 2.0 nennen.
Джеферсън е бил голям почитател -- идеалите на Кир очевидно говорят за тези идеали от 18-ти век, за това как да създадеш религиозна търпимост в една нова държава.
Jefferson war ein großer Bewunderer – die Ideale von Kyros fanden ein offenes Ohr bei den Idealen des 18. Jahrhunderts, wie man religiöse Toleranz in einem neuen Staat schafft.
Но, мисля, че този опит ми даде една нова и точна представа за мъжете и това, през което те биха могли да преминат и аз се разбирам с тях много по-добре оттогава.
Aber ich glaube, dass ich dank dieser Erfahrung ein besseres Verständnis für Männer habe und für das, was sie durchmachen müssen, und seitdem komme ich viel besser mit Männern klar.
В английския език има една нова дума за момента, когато човекът, с когото сме, измъква своето "Блекбери" или вдига мобилния си телефон, и изведнъж ние не съществуваме.
Es gibt einen frisch geprägten englischen Begriff für den Moment, in dem eine anwesende Person zum Blackberry greift oder den Anruf beantwortet, und auf einmal existieren wir nicht.
Първо, има една нова технология за електронно етикиране, която позволява на всеки магазин да научи цялата история на всяка стока по полиците на този магазин.
Zum einen gibt es eine neue elektronische Markierungsart, mit der jeder Laden die gesamte Geschichte eines jeden Gegenstands in seinen Regalen kennt.
В деня, в който се игради една нова информационна система, която ни позволява да участваме в дискусии от всички точки на света, информационните бариери ще паднат и ние ще можем, повече от всякога, да изразяваме позицията си.
In Zeiten also, in denen uns neue Informationstechnologie ermöglicht, global an jeder Konversation teilzunehmen, sind unsere Schranken der Information vollständig geöffnet und wir können, mehr als je zuvor, unsere Wünsche und Bedenken äußern.
Искам да ви представя една нова област в науката, област, която все още е теоретична, но пък изключително вълнуваща и със сигурност се развива много бързо.
Ich möchte Ihnen ein aufstrebendes Wissenschaftsgebiet vorstellen, das noch spekulativ, aber unglaublich spannend ist und stetig an Bedeutung gewinnt.
ще превключа на "ние", а не "аз", се надяваме: Надяваме се посетителите на тази конференция да въведат една нова ера на участие в нашите държавни училища.
Ich wechsle auf "Wir" und nicht "Ich" hoffe: Wir hoffen dass die Teilnehmer dieser Konferenz uns in eine neue Ära der Teilnahme in unsren öffentlichen Schulen führen.
"Глад в Лос Анджелис" помогна да започне една нова форма на журналистика, която, мисля, ще се присъедини към другите нормални платформи в бъдещето.
"Hunger in LA" trägt dazu bei, dass ein neues Journalismusformat entsteht, das in der Zukunft zu all den anderen Formaten hinzu kommen wird.
На 4 юли 2012 г. физиците от CERN съобщиха на света, че са наблюдавали как възниква една нова елементарна частица при яростните сблъсъци в Големия Хадронен ускорител - Хигс бозонът.
Am 4. Juli 2012 verkündete das CERN der Welt, dass sie ein neues, fundamentales Teilchen entdeckt hätten, das bei den gewaltigen Kollisionen am LHC entstand: das Higgs-Boson.
Ето защо започнах да преподавам една нова хибридна дисциплина, която наричам "текстуална наука".
Darum lehre ich seit kurzem ein neues interdisziplinäres Fach, das ich "Textwissenschaft" nenne.
Сифтабълс са пример за една нова екосистема от инструменти за манипулиране на дигитална информация.
Und die Siftables sind ein Beispiel einer neuen Generation von Hilfsmitteln zur Manipulation digitaler Daten.
Но сега имаше една нова потенциална категория неща, които бих могъл да вая - беше различно, че аз -- както знаете имам собствен R2D2, но това е... честно казано, във връзка със скулпторирането, за мен това е лесно.
Aber jetzt könnte es diese neue Kategorie von Dingen geben, die ich selber modellieren kann. Das war ein Unterschied. Ich habe zwar meinen eigenen R2D2, aber, ehrlich gesagt, das ist, im Vergleich zum Modellieren, einfach.
А после ги пакетират повторно и ги продават на пазарите буквално за повече пари, отколкото една нова стерилна спринцова.
Und dann packen sie sie wieder ein und verkaufen sie auf den Märkten zu einem höheren Preis als eine sterile Spritze überhaupt kosten würde.
А последната разновидност на този формат "Американски идол", който тъкмо се появи в Афганистан, е една нова програма, наречена "Кандидатът".
Die jüngste Variante dieses "American Idol"-Formats, die gerade in Afghanistan entstanden ist, ist eine neue Sendung, die "Der Kandidat" heißt.
А в момента те създават компактност, една нова компактност по-добре от всеки друг на тази планета.
Und sie arbeiten an der Dichte, einer neuen Dichte, wahrscheinlich momentan besser als jede andere Stadt auf der Welt.
Искам да приключа днес с една нова част от книгата ми.
Ich möchte heute mit einem neuen Stück aus meinem Buch schließen.
Надяваме се, че грейката за кърмачета "Прегръдка" и други подобни прости иновации представляват една нова тенденция за бъдещето на технологията: прости, локализирани, достъпни решения, които имат потенциала да предизвикат огромен социален ефект.
Wir hoffen, dass der Kleinkindwärmer "Embrace" und andere ähnliche, einfache Erfindungen einen neuen Trend zukünftiger Technologien repräsentieren: einfache, ortsnahe, erschwingliche Lösungen, die riesige soziale Veränderungen bewirken können.
Скоро ще предприема една нова инициатива наречена Еко-Герои.
Kurzum, ich werde also eine neue Initiative starten, die Eco-Heroes (Umwelthelden) heißt.
Днес обявявам старта на една нова организация, или нов фонд в рамките на фондацията FEED, наречен Проектът 30.
Deswegen verkünde ich heute den Start einer neuen Organisation, oder eines neuen Fonds innerhalb der FEED-Stiftung namens Projekt 30.
Всъщност, наличието на тези данни, мисля, предвещава една нова ера, на това, което аз и други, бихме искали да наречем изчислителна социална наука.
In der Tat glaube ich, dass die Verfügbarkeit dieser Daten eine Art neues Zeitalter einläutet das ich und andere gerne "Computergestützte Sozialwissenschaft" nennen würden.
3.1155059337616s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?