Бях на изслушването, когато г-н Старк, всъщност, твърдеше, че тези костюми не могат да съществуват никъде другаде, че няма да съществуват поне за 5 години напред.
Ichgehörte zu einemAusschuss, vor dem Mr Stark versicherte, dass es nirgendwo sonst solche Anzüge gäbe. Man könne sie frühestens infünfJahren nachbauen.
Наред с местоживеенето на ответника следва да съществуват алтернативни основания за компетентност, които са основани на тясна връзка между съда и процесуалното действие или с оглед да се улесни доброто правораздаване.
Der Gerichtsstand des Wohnsitzes des Beklagten sollte durch alternative Gerichtsstände ergänzt werden, die entweder aufgrund der engen Verbindung zwischen Gericht und Rechtsstreit oder im Interesse einer geordneten Rechtspflege zuzulassen sind.
Ако земята беше няколко мили по-близо или по-далеч от слънцето, много видове щяха да спрат да съществуват.
Wenn sich die Erde nur einige Kilometer mehr oder weniger entfernt von der Sonne befinden würde, dann würden viele Arten schnell aufhören, zu existieren.
Но неволната последица бе, че не знаех, че хора като мен биха могли да съществуват в литературата.
Aber die unbeabsichtigte Folge davon war, dass ich nicht wusste, dass Menschen wie ich in der Literatur existieren konnten.
отлагат публикуването на решението за налагане на административна санкция или мярка до момента, в който основанията те да не бъдат публикувани престанат да съществуват; б)
sie machen die Entscheidung, mit der eine verwaltungsrechtliche Sanktion oder Maßnahme verhängt wird, erst dann bekannt, wenn die Gründe für ihre Nichtbekanntmachung weggefallen sind; b)
Осъзнах, че хора като мен, момичета с кожа с цвят на шоколад, чиято ситно къдрава коса не може да се връзва на конски опашки, могат да съществуват и в литературата.
Ich erkannte, dass Menschen wie ich, Mädchen mit schokoladenbrauner Haut, deren krause Haare sich zu keinem Pferdeschwanz binden ließen, auch in der Literatur existieren konnten.
Не е правилно въобще да съществуват.
Es ist nicht richtig, dass sie überhaupt existieren.
Дори и да съществуват, ще са доста неуловими.
Nun, wenn sie überhaupt existieren, dann sind sie wohl ziemlich schwer zu fangen.
Семействата ни, всички близки и познати просто ще престанат да съществуват.
Ihre Frau, Ihre Tochter, meine Tochter... alle, die wir kennen und lieben... würden schlicht zu existieren aufhören.
Преди да съществуват, хората са имали спомени.
Das ist das Witzige an Büchern, die Menschen hatten noch ein Gedächtnis, bevor es Bücher gab.
Чували сме за лагерите, но тези лагери продължиха да съществуват вече 200 години тук в Америка.
Wir hören von den Konzentrationslagern. Doch diese Lager gab es 200 Jahre lang hier, in Amerika.
Ако нашият не успее, те ще престанат да съществуват.
Wenn unser Plan nicht erfolgreich ist, dann werden sie aufhören zu existieren.
"Има и друга теория, че и двете положения продължават да съществуват, отделно и несвързано едно от друго, създавайки свой поток на реалността, базиран на двата изхода.
"Es gibt noch die Theorie, dass beide Stadien getrennt und unabhängig weiterexistieren, und für jede der beiden Optionen ein neuer Realitätszweig erschaffen wird.
Ако превърнем всеки, за който си сваляш гащите, тогава хората ще престанат да съществуват и няма да имаме никаква проклета храна.
Wenn wir jeden Mann, für den du einen Schlüpfer fallen lässt, verwandeln würden, dann würde die Menschheit aufhören zu existieren, und wir hätten keine blutige Nahrung mehr.
Спират да съществуват с края на книгата.
Sie hören auf zu existieren, wenn der Roman endet.
Нужно е още време да разберат, че може да съществуват или не.
Es wird dauern, bis sie kapieren, dass es nicht immer so sein muss.
Не е ли възможно тези митове да съществуват, защото вампирите са реални?
Und wenn die Mythen überdauern, weil es Vampire tatsächlich gibt?
Години наред се чудех защо светът би позволил тези чудовища да съществуват, камо ли да процъфтяват.
Jahrelang fragte ich mich, warum die Welt es solchen Monstern erlauben würde, zu existieren. oder gar zu gedeihen.
Федерацията ви е учила, че не трябва да съществуват конфликти.
Die Föderation hat Sie gelehrt, dass Konflikte nicht existieren sollten.
Талибаните, може би нямаше да съществуват. Ако Брежнев не беше наранил Афганистан преди 20 години...
Die Taliban wären nicht mal für Bin Laden dort gewesen, wenn Breschnew nicht zuvor nach Afghanistan gekommen wäre und es ruiniert hätte.
Възможно ли е две самоличности да съществуват едновременно?
Gibt es Momente, in denen zwei Identitäten gleichzeitig existieren können?
Скоро, портали между тази и моята Земя повече няма да съществуват.
Bald wird jedes Portal zwischen dieser und meiner Erde nicht mehr existieren.
Европейският парламент не счита, че основните права на човека престават да съществуват на границата на ЕС.
Das Europäische Parlament vertritt die Ansicht, dass die Grundrechte des Menschen nicht an den Grenzen der EU aufhören.
Освен това трябва да съществуват договорености, които да обхващат задълженията, възникващи от неговата дейност.
Außerdem muss diese Stelle Vorsorge zur Deckung aus ihrer Tätigkeit entstehender Haftungsansprüche treffen.
Учениците трябва да са наясно, че макар приликите да съществуват във всеки лагер, лагерите работят и функционират по различен начин.
Die Schüler sollten sich dessen bewusst sein, dass, obwohl es Ähnlichkeiten zwischen den einzelnen Lagern gibt, die Lager auch unterschiedlich betrieben wurden.
Първата и втората опция имат право да съществуват.
Sowohl die erste als auch die zweite Option haben das Recht zu existieren.
Проблемът с договорите е, че те позволяват на племената да съществуват като суверенни нации и ние не можем да си позволим това;
Das Problem bei Verträgen ist dass sie es den Stämmen erlauben als souveräne Nationen zu leben, und das konnten wir nicht zulassen,
И тези хора, тази шепа хора, работят от 20 години, търсейки частици, които могат или не могат да съществуват.
Und diese Leute, eine Handvoll Leute, haben seit 20 Jahren gearbeitet, Partikel gesucht, die es geben könnte, oder nicht.
Аз подходждам към заснемането на тези айсберги, все едно че правя портрети на моите предци, знаейки, че в тези отделни моменти те съществуват по този начин, и никога няма да съществуват отново по този начин.
Ich gehe bei meinen Aufnahmen dieser Eisberge so vor, als würde ich Portraits meiner Vorfahren machen, in dem Bewusstsein, dass sie in diesen individuellen Augenblicken aus diese Weise existieren, und niemals wieder so existieren werden.
Има хора, които мислят, че не трябва да е позволено семейства като моето да съществуват.
Und es gibt Leute, die der Meinung sind, dass Familien wie die meine kein Recht haben sollten zu existieren.
И говоря с хора, които буквално искат да заличат всичко, в което аз вярвам, в някои случаи хора, които не искат аз и други като мен дори да съществуват.
Ich diskutiere mit Leuten, die buchstäblich alles, an das ich glaube, verachten, in einigen Fällen nicht wollen, dass ich und Menschen wie ich überhaupt existieren.
Самият факт, че тези истории продължават да съществуват, тъй подобни по форма, дори в съвсем различни вярвания, подсказва според мен, че ние би трябвало да се съмняваме в истинността на всяка една отделна тяхна версия.
Ich denke, dass die Tatsache, dass sie in so ähnlicher Form in unterschiedlichen Glaubenssystemen immer wieder auftauchen, legt meiner Meinung nach nahe, dass wir jeder dieser Geschichten skeptisch gegenüber stehen sollten.
Отвъд определенията за правилни или грешни решения, преживяванията ни могат да съществуват на широк спектър.
Weit über die Definition von richtigen oder falschen Entscheidungen hinaus existieren unsere Erfahrungen auf einem Spektrum.
И при двата сценария атомите не могат да съществуват, следователно всички останали интересни неща, във вселената около нас няма да съществуват.
In beiden Fällen könnten Atome nicht existieren, und nichts von all dem Wunderbaren, was uns im Universum umgibt, würde existieren.
Ако слабата сила беше малко по-различна, тогава въглерода и кислорода нямаше да бъдат стабилни в сърцата на звездите, и те нямаше да съществуват във Вселената.
Wäre die schwache Kernkraft ein wenig anders, dann wären Kohlenstoff und Sauerstoff nicht stabil in den Herzen der Sterne und es gäbe nichts davon in diesem Universum.
Така че изгледите гъби да съществуват и на други планети според мен са предвидимо заключение, поне според мен.
Also eine Aussicht, dass Fungi irgendwo auf den anderen Planeten existieren, meine ich, ist eine selbstverständliche Schlußfolgerung, zumindest in meinem eigenen Kopf.
(Смях) Този единствен ден на интензивна автономия е произвел цял куп софтуерни поправки, които може би нямаше да съществуват.
(Gelächter) Dieser eine Tag intensiver Autonomie hat zu einer ganzen Reihe an Software-Fehlerbehebungen geführt, die es vielleicht niemals gegeben hätte.
6.0648739337921s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?