Übersetzung von "върша работата" in Deutsch


So wird's gemacht "върша работата" in Sätzen:

Просто се опитвам да си върша работата.
Ich versuche nur, hier meinen Job gut zu machen.
Не ми казвай как да си върша работата.
Wollen Sie mir sagen, wie ich meinen Job machen soll?
Опитвам се да си върша работата.
Hören Sie, ich will nur meinen Job machen.
Не ме учи как да си върша работата.
Sagen Sie mir nicht, wie ich zu arbeiten habe.
Знам как да си върша работата.
Bist du sicher? Ich weiß wie ich meinen Job mache, Susan.
Не мога да си върша работата.
Ich kann meine Pflicht nicht tun!
Остави ме да си върша работата.
Du musst mich meinen Job machen lassen.
И града ми плаща много добре, за да си върша работата.
Die Stadt bezahlt mich verdammt gut für meine Arbeit.
Но не мога да си върша работата без теб.
Was ich nicht tun kann, ist meine Arbeit, wenn du mir im Nacken hängst.
Тогава, или ме оставете да си върша работата, или я дайте на друг.
Dann lassen sie mich meinen Job machen, oder ich lasse das jemanden anders für mich tun.
Остави ме да си върша работата!
Lassen Sie mich meine Arbeit tun!
Да не ме критикуваш, че искам да си върша работата?
Es tut mir leid. Ich bin verwirrt. Kritisieren Sie mich dafür, dass ich meinen Job machen will?
Не, искате да ми кажете как да си върша работата.
Mehr wollen wir nicht. -Nein. Sie wollen mir sagen, wie ich meinen Job machen soll.
Майло ми помогна да си върша работата.
Milo hat mir nur bei meiner Arbeit geholfen. - Nadia...
Като ви казвам да го обмислите, аз си върша работата.
Ich tue nur meinen Job, wenn ich Ihnen sage, dass sie das nochmal ernsthaft überdenken sollten.
Не ми казвай как да си върша работата!
Wollen Sie mir meinen Job erklären?
И докато не открием нещо, бих искал да си върша работата.
Bis wir also endlich etwas finden,... würde ich gerne meinen Job machen.
Позволи ми да си върша работата.
Los, verschwinde, ich hab zu tun.
Оставете ме да си върша работата.
Bitte lasse Sie mich meine Arbeit tun.
Дийн, все още знам как да си върша работата.
Dean, ich weiß noch, wie ich meinen Job zu erledigen habe.
Плащам му дяла и той ме оставя да си върша работата.
Ich zahle dem Mann meinen Anteil, und er lässt mich in Ruhe.
Нуждаех се от ново возило, за да си върша работата.
Ich brauchte einen neuen, nachdem der alte Wagen in die Luft ging.
Уж не си върша работата, а искаш да се заема с поддръжката.
Ich muss die Nacht durcharbeiten. Das verdanke ich Ihnen. Jetzt soll ich Wartungsarbeiten machen.
Отмяната на срещата с него, пречи на мен да върша работата си.
Und wenn Sie Meetings absagen, hindert mich das daran, meinen zu machen.
Извинете ме че си върша работата добре... и със стил.
Entschuldigung, dass ich meinen Job gründlich erledige... und mit Stil.
Ще остана тук и ще си върша работата.
Ich werde hier bleiben und meinen Job machen.
Обичам хората да ми казват как да си върша работата.
Ich liebe es, wenn mir andere meinen Job erklären wollen.
Вие си продължете тук, а аз ще си върша работата.
Keine Ahnung, wieso mir das jetzt... Na ja, macht ihr euer Ding und ich mach mein Ding.
Да, отнесох го затова че си върша работата.
Ja, genau. Ich hab einen Tadel kassiert, weil ich meine Arbeit mache.
Сега може ли да си върша работата?
Lassen Sie mich jetzt meinen Job machen?
Мога само да си върша работата.
Ich kann nur meinen Job machen.
Те трябва да знаят къде си върша работата, защото искат да знаят за моята работа.
Sie wollen wissen, wo ich Geschäfte erledige, weil sie über meine Geschäfte bescheid wissen wollen.
Когато аз си върша работата, хората ме мразят.
Wenn ich meine Arbeit mache, hassen mich die Leute.
Тя ми дава силата и увереността да върша работата си всеки ден.
jeden Tag gibt er mir Kraft und Überzeugung für meine Arbeit.
Нещо превключва в мен, когато върша работата си добре.
Es gibt so eine Veränderung in mir, wenn die Arbeit gut läuft.
Харесваше ми да идвам навреме. Обичах да си върша работата.
Ich war gerne pünktlich, ich habe meine Aufgaben gern erledigt.
4.8566069602966s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?