Übersetzung von "видя го" in Deutsch


So wird's gemacht "видя го" in Sätzen:

Но докато той е още далеч, видя го баща му и бе изпълнен със състрадание; той изтича и прегърна го и го целуна.
Als er aber noch weit entfernt war, sah ihn sein Vater, und es jammerte ihn; er lief und fiel ihm um den Hals und küßte ihn.
И когато излезе в предверието, видя го друга слугиня, и каза на тия, които бяха там: И тоя беше с Исуса Назарянина.
Als er aber zur Tür hinausging, sah ihn eine andere und sprach zu denen, die da waren: Dieser war auch mit dem Jesus von Nazareth.
71 И когато излезе в преддверието, видя го друга слугиня, и каза на тия, които бяха там: И тоя беше с Исуса Назарянина.
Und als er zum Tor hinausgehen wollte, sah ihn eine andere Magd und sagte zu denen, die dort standen: Der war mit Jesus aus Nazaret zusammen.
А когато бе още далеч, видя го баща му, смили се, и като се завтече, хвърли се на врата му и го целуваше.
Da er aber noch ferne von dannen war, sah ihn sein Vater, und es jammerte ihn, lief und fiel ihm um seinen Hals und küßte ihn.
Видя го на прием като този.
Du sahst es zuletzt bei einer Party.
Видя го между майка ти и мен.
Du weißt, was aus deiner Mutter und mir wurde.
Но мисълта, че никога повече няма да те видя, го прави вълнуващо.
Aber zu wissen, dass ich Sie sicherlich nie wiedersehen werde, macht die Sache irgendwie aufregend.
Донесе това нещо на кораба - видя го.
Er hat dieses Ding an Bord gebracht. Du hast es gesehen.
Видя го само преди седмица, Натали.
Es ist gerade mal eine Woche her, Nathalie.
Видя го късно, но го видя.
Er hat es spät gesehen, doch er hat es gesehen.
Всичко друго, което видя го игнорирам.
Alles andere-- alles andere, was ich sehe, ignoriere ich einfach.
Видя го предишния ден, онзи от Ягуар.
Ich glaube, Sie haben ihn neulich kennengelernt, von Jaguar.
Хайде, видя го, това беше глупост.
Komm schon, du hast es gesehen. Das war Schwachsinn.
Дейвид, видя го, а това означава, че има шанс.
Hast du das gesehen? Du hast es gesehen. Es gibt noch eine Chance.
Видя го, не е като Вентър.
Sie haben ihn doch gesehen. Er ist nicht Venter.
Видя го моя и кълна се, направо се облиза.
Ich schwöre euch, als sie ihn sah, leckte sie sich die Lippen.
Видя го как удря полицаи във видеото.
Er griff uns auch in dem Video an.
Видя го на юг от Оден.
Jetzt schon. Sie haben ihn südlich von Oden gesehen.
Видя го със собствените си очи.
Du hast es mit eigenen Augen gesehen...
Искам да кажа... ами, видя го.
Es ist seltsam, mit Ihnen darüber zu reden. Schließlich haben Sie es gesehen.
И когато беше още далеч, видя го баща му, и му домиля; и като се затече, хвърли се на шията му и го обцелува.
Er war noch ein gutes Stück vom Haus entfernt, da sah ihn schon sein Vater kommen, und das Mitleid ergriff ihn.
31Случайно един свещеник слизаше по този път, видя го, но отмина.
32 Ebenso aber auch ein Levite, der an den Ort kam, sah es und gieng vorüber.
33Но един самарянин, който вървеше по пътя, дойде до него, видя го и се смили, 34и като се приближи, изля върху раните му елей и вино и ги превърза.
34 und er ging zu ihm hin, verband ihm die Wunden und goss Öl und Wein darauf, hob ihn auf sein eigenes Tier, führte ihn in eine Herberge und pflegte ihn.
33. Един пък самарянин, който пътуваше, дойде до него, видя го и се смили,
33 Aber ein gewisser Samariter, der auf der Reise war, kam zu ihm hin; und als er ihn sah, wurde er innerlich bewegt;
71 И когато излезе в преддверието, видя го друга‘ слугиня’, и каза на тия, които бяха там: И тоя беше с Исуса Назарянина.
71 Als er zur Torhalle weggegangen war, erblickte ihn eine andere Magd und sagte zu den Leuten dort: "Der war auch bei Jesus, dem Nazoräer."
Баща ви Авраам се възхищаваше, че щеше да види Моя ден; и видя го и се зарадва.
Da aber jetzt Morgen war, stand Jesus am Ufer; aber die Jünger wußten nicht, daß es Jesus war.
4.3873510360718s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?