The Yankee Wilkerson and the white-trash Slattery girl?
Miss Ellen, lei andò a curare Emmie Slattery quella stracciona bianca, e prese tifo anche lei.
She went down to nurse that Emmie Slattery... that white trash, and she took down with it too.
Ricucilo, sei sempre come una stracciona!
You don't take a needle to that dress, you'll be mothering' naked within a week!
Ho capito, ti piaccio da stracciona.
I get it, you like me to look like a beggar.
Ma io devo farmi la dote, non vado a casa del mio sposo da stracciona.
But I need it for my dowry. I'm not going to my husband like a beggar!
Non prendertela, è solo una stracciona...
Don' t get all upset, that ' s just grimy Cinderella!
Dev'essere grata a Vanetchka, quella stracciona di una francese!
She must pray and pray for Vanechka, that French trash!
Pensavi fossi una stracciona, come lei.
Because you thought I was a tramp, like she was
Hai sempre questo stile stracciona che fa un po' secolo-scorso.
You always wear that shantytown look and it's really quite last-century.
Insisti così spesso nel fare la stracciona.
You do so often insist on playing the frump.
lo potrei indossare un abito povero e misero, da stracciona,....e imbrattarmi il viso con terra bruciata, per uembrare più brutta..
I'll put myself in poor and mean attire and with a kind of umber smirch my face.
Io ero sempre vestita da stracciona e quindi potevo nascondere i suoi costumi nel sacco della spazzatura.
I was always the bag lady so I could stuff all of his costumes into my garbage bad.
L'abito era tutto lacerato, un look da stracciona.
The dress was all ripped up, kind of dirty looking.
Tu sei mia fino a che non mi paghi, stracciona.
You're mine until you pay me, you little tramp!
E brava la principessina perfettina, che non ha mosso un dito mentre la colpa veniva data alla stracciona!
Yeah, yeah, princess fancy-pants letting Jane 12-pack over here take the fall!
Cosi' mi comprerai gli orecchini che quella stracciona di Nadia mi ha rubato a Praga.
Maybe you could replace those earrings that street rat Nadia stole in Prague.
Non posso permettermi di sembrare stanca come una stracciona triste e anemica.
I can't afford to look tired like some sad, anemic dishrag. Oh, my God!
Beh, stracciona lo sei di sicuro.
Oh. Well, you're certainly half of that.
Sono una stracciona in confronto a loro.
I'm a rag next to them.
Tipo che non puoi continuare a vivere come una stracciona.
Like you can't keep living like such a slob.
Sarebbe un danno... presentarsi con una servetta stracciona.
It would ruin their prospects to be seen arriving with a ragged servant girl.
In mano a una servetta stracciona che lavora in casa mia.
From a ragged servant girl in my household.
Come fa ad andare in giro come una stracciona?
How she going to come out here looking like a shitty ass.
Che una stracciona con una quarta perfetta si goda il reggiseno sportivo che hai lasciato nella mia auto.
May some poor street urchin with a perfect 34-D enjoy the sports bra that you left in my car.
Vieni qui, vestita come una stracciona...
You come in here dressed like a hobo is just distracting
Dammi quel bicchiere stracciona del cazzo.
Give me that glass, you fucking skank.
Tu non hai una borsa, stracciona.
You don't have a bag, you beggar.
Tu sei peggio del grassone figlio di puttana che mi chiama stracciona.
You are worse than the fat son of bitch who calls me a beggar.
La strega, Lafayette, il suo fidanzato e quella stracciona della cugina, sono stati loro a farmi questo.
The witch, Lafayette, his boyfriend, and his skank of a cousin, they did this to me.
Ti garantisco che non e' altro che una stracciona.
I grant, at once, she's nothing but a tramp.
Oddio! Chi l'avrebbe mai detto che la combinazione fra stracciona del sud e fighetta ricca
Who knew the combination of white trash and social poser could be such a turn-on?
Sono una stracciona del nord-ovest della Florida e il mio matrimonio sara' solo un altro episodio nel tatuaggio dedicato alla storia di famiglia sulla schiena di mia madre.
I'm a panhandle hick, and my wedding will be just another panel on my mother's family history back tattoo.
Quindi ho cercato la suddetta stronza, le ho preso la faccia e l'ho spinta sui piatti del dj, ma mi si è incastrato il dito nelle sue extension da stracciona e si è rotto.
So I found said bitch, took her face, shoved it into the turntables, got my finger caught in her cheap-ass weave, and it broke.
0.65656781196594s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?