Translation of "l'oscurita" in English


How to use "l'oscurita" in sentences:

L'oscurita' si sta diffondendo in lui.
There is a darkness growing in him.
Gellar ti sta spingendo verso l'oscurita', Travis, non verso la luce.
Gellar is pulling you toward the darkness, Travis, not the light.
Facciamo parte di un antico ordine che ha giurato di combattere l'oscurita' che si nasconde a Sleepy Hollow.
We are part of an ancient order sworn to fight the darkness that hides in Sleepy Hollow.
L'oscurita' la luce soppiantera', la vita che conosci stasera finira'.
Darkness will replace the light, this'll be our final night!
Penso che l'omega sia un simbolo di corruzione. Un marchio che significa che l'Oscurita' ha preso possesso totalmente di qualcuno.
I think the Omega is a sign of corruption -- a mark that the darkness has fully taken over someone.
L'oscurita' si abbatte' su Drugo, piu' nera del batacchio di un manzo nero in una notte senza luna.
Darknesswashedoverthe Dude. Darker than a black steer's tokus on a moonless prairie night.
Sei preoccupata di scoprire l'oscurita' che nascondi.
you're worried i'll discover the darkness you're concealing.
Ok, quindi una strega vuole far rinascere Samhain e riportare l'oscurita'?
Okay, so some witch wants to raise Samhain and take back the night?
Se non avessi un mio codice, l'oscurita'...
If I didn't have the code, the darkness...
Mi sono persino ucciso per cercare di sfuggire a questa vita, ma l'oscurita'... non viene fuori quando Chloe e' vicina a me.
I even killed myself to try to escape this life, but the darkness... it doesn't come out when chloe's around.
A volte vado avanti e sembra tutto a posto, ma a un certo punto... l'oscurita' avanza e prende il sopravvento.
Sometimes I'm just goin' along, and everything seems OK, and then this... darkness creeps in, and it takes over.
E' venuta da me attraverso l'oscurita', mezza morta dopo un tentativo di fuga.
She came at me out of the shadows half dead from attempted escape.
Ho visto l'oscurita' che hai nel cuore e alla fine vince sempre lei.
I've seen your dark heart, and it always wins out.
Mi spiace attaccarti in questo modo figliolo, ma sono l'ultima fermata tra te e l'oscurita' che ti aspetta.
I'm sorry for going at you like this, son, but I'm the last stop between you and the darkness that awaits you.
Di notte, quando l'oscurita' arrivava nella sua camera, raccontava a suo fratello della sua giornata.
At night, when darkness came to her room... she would tell her brother about the day.
non per dichiarare guerra ai peccati degli uomini, ma per perdonarli, perdonare i loro peccati, ma per sorridere ai peccatori accettare l'oscurita'.
Not to wage war on the sins of man, but to forgive them. Forgive the sin. Smile on the sinner.
Mentre cerchiamo la luce l'oscurita' ci contrasta.
As we seek out the light... darkness gathers.
Il nostro peggiore nemico siamo noi stessi, le nostre paure, l'oscurita',
But our own worst enemy is ourselves. Our fears, doubts.
Chiediamo alla Vecchia di guidarci nel nostro viaggio dall'oscurita' verso l'oscurita'.
We ask the Crone to guide us on our journey from darkness to darkness.
Ma, ora, l'oscurita' mi sta di nuovo minacciando.
But now the darkness, it's threatening me again.
Non avremo piu' l'oscurita' a nasconderci.
We won't have the darkness to hide us.
L'oscurita' forse non se ne andra' mai, ma non sara' sempre cosi' pesante.
The darkness may never go away, but it won't always be this heavy.
Lei affronta l'oscurita', mentre io le volto le spalle.
She looks at the dark stuff, and I turn away.
Perche' non posso farmi un paio di canne prima che arrivi l'oscurita'?
Why not bang a few gongs before the lights go out?
Il nostro Sacro Libro di Rau insegna che dove c'e' luce... c'e' anche l'oscurita'.
Our sacred book of Rao teaches that where there is light there is darkness.
E' lui ce la fece, Solomon, con il suo specchio, la sua magia raggiunse l'oscurita' e riporto' indietro Marcus, ma..
And it succeeded, Solomon, he used his mirror and his magic... And he brought Marcus back, but he was changed!
L'oscurita' e' l'assenza di luce e la stupidita', in quel caso, e' stata l'assenza della mia persona.
Darkness is the absence of light and stupidity in that instance was the absence of me.
Stanno progettando un altro assedio durante l'oscurita'.
They're planning another siege during the darkness.
Spero in Dio che da oggi, l'oscurita' resti alle tue spalle.
I hope to God that this day, you put that darkness behind you.
L'oscurita' e' arrivata tre settimane fa tramite uno squarcio nell'universo.
I'm not gonna stand here and do nothing. The darkness came through a rip in the universe three weeks ago.
Mi stavo chiedendo... il tuo braccialetto sembra aver... respinto l'oscurita', non l'ha spedita altrove.
Look, I was wondering. Your bracelet seemed to repel the darkness, not send it away.
La luce viene sempre dopo l'oscurita'.
The light always comes after the darkest time.
Ho cercato di contrastarlo, di reprimerlo... ma l'oscurita', dentro di me... diventa sempre piu' forte.
I've tried to fight it. to hold it back. But the darkness inside me........... Only get's stronger.
Se Roarke ha successo, avra' una nuova forma, la piu' potente che sia mai esistita, e l'oscurita' scendera' sulla terra.
Roarke succeeds, we have a new form, One more powerful than is ever known, And a shadow will fall upon the earth.
Ecco come l'oscurita' discese sulla terra.
That's how the darkness descends upon the world.
Credo ci sia qualcosa di piu' dietro l'oscurita'. Gli anti-eroi come Slade non sanno neppure della sua influenza su di loro.
I think there's something more behind the darkness, something that hero-haters like Slade don't even know is affecting them.
Se non riusciamo a fermarla, l'Oscurita' infettera' ogni persona su questo pianeta.
If we can't stop it, the darkness will infect every person on this planet.
Clark, quelle omega che abbiamo visto al portale... sembra che l'Oscurita' sia ovunque.
Clark, those Omegas that we saw at the gate -- seems like the darkness is everywhere.
Eri nata per l'oscurita'... ma nonostante cio' bramavi la luce.
You were born to darkness, yet you yearned for the light.
Quindi l'oscurita' che aveva dentro di se e' sparita?
So that darkness inside is gone?
Lascia per una volta l'oscurita'... e mostra a Nick la luce.
Let go of the darkness this one time, and show Nick the light.
Fratello Sam credeva che la luce potesse tenere a bada l'oscurita'.
Brother Sam believed light can keep darkness at bay.
Avevo visto come la missione ti aveva cambiato, ma... l'oscurita' nei tuoi occhi...
I watched what the missions did to you... The darkness in your eyes.
"Quando calo' l'oscurita', il Sucriant ritorno'."
"As darkness fell, the soucriant returned."
In tutti questi anni non ho conosciuto che l'oscurita'.
All these years, all I've known is darkness.
Ha risvegliato l'oscurita' nella mia anima... mi ha cambiata.
Put me in a very dark place. Changed me.
Diamo fuoco al sole... e scacciamo l'oscurita' con il suo calore.
Then let us ignite the sun and strike darkness with its warmth.
Solo lui poteva vedere cio' che gli altri ignoravano... l'oscurita' interiore, la vera bestia celata.
Only he could see what no one else can... the darkness inside, the real monster within.
L'oscurita' ha il suo lato positivo.
The dark does have its bright side.
0.8384690284729s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?