Mmmh... sinceramente, Mascetti, valutando che non sono occasioni che si presentano con troppa frequenza... e l'orgoglio d'imporre contemporaneamente a due donne la virilità del maschio... - Beh: io mi ci sarei fiondato. - Ecco!
To be honest, considering that similar occasions aren't so frequent and a man's pride forces him to show his virility to two women together well, I would have plunged into it.
Di superare le sue sofferenze e d'imporre a se stesso di sopravvivere.
To overcome his suffering and will himself back to health.
Forse, e' stata l'unica volta nella sua vita, in cui Hugh ha avuto bisogno d'imporre il suo volere nel loro rapporto.
Maybe it was the one time in his life Hugh needed to impose his will on the relationship.
D) imporre una tassa al passeggero per il valore ragionevole rimanente del biglietto, che non dovrà essere minore della differenza tra la tariffa effettivamente pagata e la tariffa minore applicabile all'itinerario effettivo del passeggero.
4) Assess the passenger for the reasonable remaining value of the ticket, which shall be no less than the difference between the fare actually paid and the lowest fare applicable to the passenger's actual itinerary. E) Ticket Expiration
Göring prese anche la fatale decisione d'imporre scorte più consistenti ai bombardieri, a spese delle missioni di caccia libera.
Göring made yet another important decision: to order more bomber escorts at the expense of free-hunting sweeps.
Come se si cercasse d'imporre alla comunità internazionale la legge della giungla.
It is as if an attempt was made to impose the law of the jungle on the international community.
Nessuno aveva il diritto d'imporre loro tali sofferenze.
No one had any right to hurt them so.
Su raccomandazione del Commissario per l'Ambiente Janez Potočnik, la Commissione chiede alla Corte d'imporre all'Italia una penale di 150 787 EUR al giorno.
The European Commission is asking the Court to impose penalty payments of EUR 51 156 per day until the law is enacted.
Giovedì, Trump ha promesso d'imporre dazi del 10% su un ulteriore importo di $300 miliardi d'importazioni cinesi a partire dal 1° settembre.
On Thursday, Trump vowed to slap 10-percent tariffs on a further $300 billion worth of Chinese imports starting 1 September.
La prima cerca d'imporre la propria cultura alla società come un mezzo per promuovere i suoi interessi economici; la seconda si aggrappa alla sua eredità e cerca di accaparrarsi una fetta della torta.
The former strives to impose its culture on the society as a way of promoting its economic interests; the latter holds on to its heritage and tries to get a piece of the pie.
Non si tratta d'imporre una determinata linea di condotta, ma di mostrare i motivi, soprannaturali e umani, che la raccomandano.
This does not mean imposing a certain line of behaviour, but rather showing both the supernatural and human motives that recommend such behaviour.
Cosa farà la Commissione dei Diritti Umani a Ginevra, dove gli Stati Uniti cercano d'imporre una diluita condanna a Cuba per giustificare il blocco?
What will the Commission on Human Rights in Geneva do, where the United States is trying to impose a sweetened condemnation against Cuba to justify the blockade?
Afferma categoricamente che proprio non riesce a sopportare i bambini, e gioca spesso a far la parte e recitare il ruolo di zio burbero e cattivo con Bikky, specialmente quando si tratta d'imporre un po' di disciplina al ragazzo monello.
He claims to hate children but understands Bikky's motives well, often acting the part of the wicked uncle when Ryo tries to impose a bit of discipline upon the unruly boy.
Per il Regno Unito la Commissione chiede al tribunale d'imporre il pagamento di una sanzione giornaliera di 148 177.92 euro per ciascuna delle direttive recepite in parte.
For the United Kingdom, the Commission requests the Court to impose a daily penalty payment of € 148 177.92 for each of the partially transposed Directives.
Per ovviare al problema e agevolare l'accesso al materiale rotabile, la Commissione propone d'imporre alle autorità competenti di assumersi il rischio finanziario del valore residuo del materiale rotabile scegliendo opportunamente il mezzo, ad es.
To avoid this problem and facilitate access to rolling stock, the Commission is proposing to introduce an obligation for competent authorities to take the financial risk of the residual value of rolling stock by a choice of appropriate means e.g.
Sai Cal, se ci pensi, cercare d'imporre la pace ai tuoi confratelli... non e' molto diverso di quando ho cercato d'importi l'eterosessualita'.
You know, Cal, if you think about it, you trying to force peace on your fraternity brothers is no different than me trying to force straight-ness on you.
Incapace d'imporre, come nel 1917-18, la fine della guerra attraverso la propria iniziativa autonoma, la classe ne esce ancora più sconfitta.
Incapable of bringing the war to an end by its own struggles as it had done in 1917-18, the working class came out of the war even more defeated than it went into it.
Le conquiste di Alessandro il Grande non riuscirono peraltro ad arrivare fino alla parte araba del Golfo né i suoi successori furono in grado d'imporre l'egemonia greca sulla regione.
The conquests of Alexander the Great, moreover, did not succeed in arriving as far as the Arab part of the Gulf and neither were his successors able to impose Greek supremacy in the region.
Esempi concreti – L'autorità garante della concorrenza tedesca ha riscontrato che il sistema di tariffazione TPS 1998 permette d'imporre alla DB Regio canoni inferiori del 25%-40% a quelli applicati ai concorrenti.
Concrete examples: The German competition authority found that the charging system TPS 1998 allows for charges for DB Regio to be 25% - 40% lower than that of its competitors.
Ecco come si potrebbe descrivere il Presidente pakistano generale Pervez Musharraf alla vigilia della sua decisione nel fine settimana di sospendere la costituzione e d'imporre lo stato d'emergenza.
Una volta Pakistani President Gen. Pervez Musharraf could be described in the wake of his decision over the weekend to suspend the Constitution and impose a state of emergency.
Non spetta né allo stato né a dei partiti politici, che sarebbero chiusi su se stessi, tentare d'imporre un'ideologia, con mezzi che sboccherebbero nella dittatura degli spiriti, la peggiore di tutte.
It is not for the State or even for political parties, which would be closed unto themselves, to try to impose an ideology by means that would lead to a dictatorship over minds, the worst kind of all.
In particolare, essi hanno mostrato tutto il loro disappunto per il modo in cui Erdogan cerca d'imporre i suoi gusti personali riguardo al Paese.
In particular, they evinced annoyance at the way Erdoğan seeks to impose his personal tastes on the country.
Un suo crollo totale, alimentato dal tentativo d'imporre una soluzione politica con mezzi militari, avrebbe quasi certamente conseguenze catastrofiche nei decenni a venire, e la Turchia sarebbe tra i paesi che più ne farebbero le spese.
A complete collapse, fueled by efforts to impose a political solution by military means, would most likely lead to catastrophic consequences for decades to come, with Turkey among the worst affected.
L'Oriente comunista non cercò d'imporre i suoi valori all'Occidente, ma fu quest'ultimo a negare al primo il diritto di vivere secondo lo stile prediletto.
The Communist East did not try to impose its values on the West, while the West denied the right of the East to live its own life the way it wanted.
In particolare, in determinate circostanze l’eliminazione della norma detta del dazio inferiore permetterebbe d'imporre dazi antidumping più elevati.
Notably the removal of the so-called lesser duty rule in certain circumstances would allow imposing higher anti-dumping duties.
I resoconti delle discussioni sono lunghe litanie di obblighi che l'E3 cerca d'imporre all'Iran, trattato come un monellaccio che bisogna costringere a obbedire, in un modo o nell'altro [20].
The reports about the discussions are long litanies of obligations the E3 seeks to impose on Iran. Iran is treated like a naughty child, who will have to obey one way or the other.
d) imporre misure intese a impedire le nascite all’interno del gruppo;
(d) Imposing measures intended to prevent births within the group;
Il suo obiettivo primario divenne quello di unificare le varie chiese protestanti e d'imporre un'unica liturgia standerdizzata, l'organizzazione ecclesiastica e perfino l'architettura delle cappelle.
His goal was to unify the Protestant churches, and to impose a single standardised liturgy, organisation, and even architecture.
Desidero sottolineare quanto d'ingiusto ed oltraggioso ci sia nelle dichiarazioni del Primo Ministro del Regno Unito ed il tentativo yankee d'imporre, come Accordo del Vertice, un documento che non è mai stato discusso con i paesi partecipanti.
I want to insist on how unfair and outrageous were the remarks of the Prime Minister of the UK and the Yankee attempt to impose as the Summit Accord a document that was at no time discussed with the attending countries.
In questo caso, è un militare che cerca d'imporre al figlio la propria visione della vita e anche il modo di viverla.
In this case, he is a soldier who tries to impose his life expectations on his son and also the way in which he thinks he should live it.
•Ambiente — La Commissione europea chiede alla Corte d'imporre sanzioni pecuniarie all'Italia
LISTEN WITH READSPEAKER Environment: European Commission asks Court to impose financial penalties on Italy
Ambiente — La Commissione europea chiede alla Corte d'imporre sanzioni pecuniarie all'Italia
Environment: European Commission asks Court to impose financial penalties on Italy
1.8671770095825s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?