Então Faraó chamou Moisés e Arão de noite, e disse: Levantai-vos, saí do meio do meu povo, tanto vós como os filhos de Israel; e ide servir ao Senhor, como tendes dito.
Och han kallade Mose och Aron till sig om natten och sade: Stån upp och dragen ut från mitt folk, I själva och Israels barn; och gån åstad och hållen gudstjänst åt HERREN, såsom I haven begärt.
E disse Saul aos queneus: Ide, retirai-vos, saí do meio dos amalequitas, para que eu não vos destrua juntamente com eles; porque vós usastes de misericórdia com todos os filhos de Israel, quando subiram do Egito.
Men till kainéerna lät Saul säga: Skiljen eder från amalekiterna och dragen ned, för att jag icke må utrota eder tillsammans med dem.
Ora, havendo o espírito imundo saíndo do homem, anda por lugares áridos, buscando repouso; e não o encontrando, diz: Voltarei para minha casa, donde saí.
När en oren ande har farit ut ur en människa, vandrar han omkring i ökentrakter och söker efter ro. Men då han icke finner någon, säger han: 'Jag vill vända tillbaka till mitt hus, som jag gick ut ifrån.'
Saí do meio dela, ó povo meu, e salve cada um a sua vida do ardor da ira do Senhor.
Dragen ut därifrån, mitt folk; må var och en söka rädda sitt liv undan HERRENS vredes glöd.
Respondeu-lhes Jesus: Se Deus fosse o vosso Pai, vós me amaríeis, porque eu saí e vim de Deus; pois não vim de mim mesmo, mas ele me enviou.
Jesus svarade dem: Vore Gud eder fader, så älskaden I ju mig, ty från Gud har jag utgått, och från honom är jag kommen. Ja, jag har icke kommit av mig själv, utan det är han som har sänt mig.
Então me levantei, e saí ao vale; e eis que a glória do Senhor estava ali, como a glória que vi junto ao rio Quebar; e caí com o rosto em terra.
Då stod jag upp och gick ut på slätten; och se, där stod HERRENS härlighet, alldeles sådan som jag hade sett den vid strömmen Kebar; och jag föll ned på mitt ansikte.
Reuniu, pois, os sacerdotes e os levitas e lhes disse: Saí pelas cidades de Judá, e levantai dinheiro de todo a Israel, anualmente, para reparar a casa do vosso Deus; e vede que apresseis este negócio: contudo os levitas não o apressaram.
Och han församlade prästerna och leviterna och sade till dem: Faren vart år ut till Juda städer, och samlen från hela Israel in penningar till att sätta eder Guds hus i stånd; och I skolen bedriva denna sak med skyndsamhet.
Eis que eu te saí como adversário, porquanto o teu caminho é perverso diante de mim;
Se, jag har gått ut för att hindra dig, ty denna väg leder till fördärv och är mig emot.
Tendo saído Ló, falou com seus genros, que haviam de casar com suas filhas, e disse-lhes: Levantai-vos, saí deste lugar, porque Jeová há de destruir a cidade.
Då gick Lot ut och talade till sina mågar, som skulle få hans döttrar, och sade: Stån upp och gån bort ifrån detta ställe; ty HERREN skall fördärva staden.
Então disse o Senhor a Isaías: saí agora, tu e teu filho Sear-Jasube, ao encontro de Acaz, ao fim do aqueduto da piscina superior, na estrada do campo do lavandeiro,
Men HERREN sade till Jesaja: Gå åstad med din son Sear-Jasub och möt Ahas vid ändan av Övre dammens vattenledning, på vägen till Valkarfältet,
Por que saí da madre, para ver trabalho e tristeza, e para que se consumam na vergonha os meus dias?
Varför kom jag ut ur moderlivet och fick se olycka och bedrövelse, så att mina dagar måste försvinna i skam?
Assim saí de noite pela porta do vale, até a fonte do dragão, e até a porta do monturo, e contemplei os muros de Jerusalém, que estavam demolidos, e as suas portas, que tinham sido consumidas pelo fogo.
Och jag drog om natten ut genom Dalporten fram emot Drakkällan och Dyngporten och besåg Jerusalems murar, huru de voro nedbrutna, och huru dess portar voro förtärda av eld.
E o carcereiro transmitiu a Paulo estas palavras, dizendo: Os magistrados mandaram que fosseis soltos; agora, pois, saí e ide em paz.
Fångvaktaren underrättade då Paulus härom och sade: Domarna hava sänt bud att I skolen släppas ut. Gån därför nu eder väg i frid.
Saí do Pai, e vim ao mundo; outra vez deixo o mundo, e vou para o Pai.
Ja, jag har gått ut ifrån Fadern och har kommit i världen; åter lämnar jag världen och går till Fadern.
Saí para outra sala, olhei à volta e vi-a no átrio.
Jag gick ut ur rummet och fick se henne i atriumet.
Quase não saí de lá vivo.
Det var knappt att jag överlevde.
Acho que me saí muito bem.
Jag tycker jag gjort bra ifrån mig.
Assim que me apercebi, saí de lá.
Jag stack så fort jag insåg det.
Saí às 9:30, comprei um café e o jornal.
Jag åkte kl. 9.30, jag tog en kopp kaffe, en tidning.
Sim, saí mais cedo do trabalho e pensei em fazer um piquenique com ela.
Ja, jag slutade tidigt så jag tänkte ta med henne på en picnic.
Saí mais cedo do trabalho e pensei que podíamos ir passear junto ao ribeiro.
Jag fick sluta tidigare så jag tänkte att vi kunde ta en promenad vid bäcken.
Nem sei como saí de lá com uma caixa de bolos!
Hur fick jag en kakburk med mig?
Não tenho feito outra coisa desde que saí de casa.
Jag har inte gjort annat sedan jag reste hemifrån.
Sabes qual foi a primeira voz que ouvi quando saí daquele barco?
Vet du vems röst jag hörde när jag klev av båten?
27. pois o próprio Pai ama vocês, porque vocês me amaram e acreditaram que eu saí de junto de Deus. 28.
27 ty Fadern själv älskar eder, eftersom I haven älskat mig och haven trott att jag är utgången från Gud.
Quando um espírito imundo sai do homem, anda por lugares áridos, buscando repouso; não o achando, diz: Voltarei à minha casa, donde saí.
När en oren ande har farit ut ur en människa, vandrar han omkring i ökentrakter och söker efter ro.
Saí de São Francisco, onde resido, na segunda-feira. Quando estava a caminho do avião para esta palestra,
Jag åkte från San Francisco, där jag bor, i måndags, och satte mig på ett plan för att komma hit.
A primeira vez que recitei, a audiência de adolescentes dava gritos de incentivo, e quando saí do palco estava a tremer.
Första gången som jag uppträdde, skrek och ropade all tonårspublik deras sympati, och när jag klev av scenen skakade jag.
Quando eu saí eu tinha uma escolha
När jag gick ut skolan fick jag ett val.
Vamos supor que estou a prosperar, e que amanhã quero contar como me saí bem.
Låt oss säga att jag lyckas väl (I am thriving), och i morgon vill jag säga hur bra det gått för mig.
Na realidade, não saí de casa durante cerca de três dias.
Och jag lämnade faktiskt inte huset på typ tre dagar.
A primeira vez que saí foi para me encontrar com uma amiga para almoçar.
Den första gången jag gick ut var för att möta en väninna på lunch.
Se algumas mulheres estavam realmente horrorizadas quando saí, não me precisam de dizer agora, mas mais logo descubro no Twitter.
Om någon blev avskräckt tidigare, så behöver ni inte berätta det nu. Det får jag reda på senare på Twitter.
O dia em que saí de casa pela primeira vez para ir para a universidade foi um dia brilhante cheio de esperança e otimismo.
Dagen då jag flyttade hemifrån för att börja på universitetet var en ljus dag fullmatad med hopp och optimism.
Saí da máquina, começo a atravessar a sala e apercebo-me de que tudo dentro do meu corpo estava mais lento.
Så jag går av träningsmaskinen, jag går över vardagsrumsgolvet, och jag inser att allting i mitt kropp har saktats ned väldigt mycket.
Cerca de três anos depois, quando saí do hospital, comecei a estudar na universidade.
Cirka tre år senare, när jag lämnat sjukhuset, började jag studera på universitetet.
Saí do avião e vim para o TED
Så jag går av planet, kommer till TED.
e assim gastei uma hora a experimentar todos esses malditos jeans, e saí da loja — verdade seja dita — com os jeans mais bem ajustados que já tive.
så jag ägnade en timme åt att prova alla dessa jeans, och jag lämnade affären -- uppriktigt sagt -- med de bekvämaste jeans jag någonsin haft.
Por isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei.
Därför gick jag ut till att möta dig jag ville söka upp dig, och nu ha jag funnit dig.
Saí com água ao encontro dos sedentos; ó moradores da terra de Tema, saí com pão ao encontro dos fugitivos.
Må man komma emot de törstande och giva dem vatten. Ja, inbyggarna i Temas land gå de flyktande till mötes med bröd.
Retirai-vos, retirai-vos, saí daí, não toqueis coisa imunda; saí do meio dela, purificai-vos, os que levais os vasos do Senhor.
Bort, bort, dragen ut därifrån, kommen icke vid det orent är; dragen ut ifrån henne, renen eder, I som bären HERRENS kärl.
pois o Pai mesmo vos ama; visto que vós me amastes e crestes que eu saí de Deus.
ty Fadern själv älskar eder, eftersom I haven älskat mig och haven trott att jag är utgången från Gud.
porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
Ty de ord som du har givit åt mig har jag givit åt dem: och de hava tagit emot dem och hava i sanning förstått att jag är utgången från dig, och de tro att du har sänt mig.
Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
Alltså: Gån ut ifrån dem och skiljen eder ifrån dem, säger Herren; kommen icke vid det orent är. Då skall jag taga emot eder
0.88408184051514s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?