Tłumaczenie "sürece" na Polski


Jak używać "sürece" w zdaniach:

Sonuç olarak, yakıldığınız sürece hiçbir yere gitmiyorsunuz.
Reasumując... dopóki jesteś spalony, nigdzie się nie wybierasz.
Ben istediğimi aldığım sürece Amanda'yı veya her neyi istiyorsan almanda benim için sorun yok.
Pomogę ci dorwać Amandę czy co tam chcesz, o ile dostanę to, czego chcę.
Burada seninle olduğum sürece ne benden ne de başka birinden korkmana gerek yok.
/Nie musisz się bać mnie ani nikogo innego tutaj, dopóki jestem z tobą.
Nehri bulabildiğin sürece eve giden yolu da bulabilirsin.
Jak tylko będziesz mógł odnaleźć rzekę, znajdziesz drogę do domu.
Keyif aldığınız sürece bunun bir önemi yoktur.
To nieważne, jeśli się panu podoba.
Yanındakiler ona sadık olduğu sürece kalacak.
On zawsze tu będzie! W szkole są ludzie wierni jego ideom.
Onu bir Truvalı taşıdığı sürece halkımızın bir geleceği var demektir.
Póki jest w ręku Trojanina, póty istnieje nadzieja dla naszego narodu.
Bir Truvalı'nın elinde olduğu sürece halkımızın bir geleceği var.
Póki jest w rękach Trojanina, nasi ludzie mają przyszłość.
Ben hayatta olduğum sürece, sana göz kulak olunacak.
Tak długo jak żyję, ktoś będzie się tobą zajmował.
Sen mutlu olduğun sürece sorun yok.
Wszystko jest w porządku dopóki jesteś szczęśliwa.
Bana karşı tamamen dürüst olmadığın sürece bunu daha fazla sürdürmek istemiyorum.
Jeśli nie możesz być ze mną kompletnie szczery... To ja nie chcę tego dalej ciągnąć.
Yırtık açık kaldığı sürece ışıkta yürüyen, nefes alan ve yetişen her şeyin düşmanı Yeraltı Dünyası'nın Gardiyanı'nı kölelerini, yaşayan her şeyi öldürmesi için göndermekten alıkoymanın hiçbir yolu yoktur.
Dopóki jest otwarta, nie powstrzymamy Opiekuna Zaświatów, wroga wszystkiego, co chodzi, oddycha i rośnie w Świetle przed wysyłaniem swoich sług, by niosły śmierć wszystkiemu, co żyje.
Burada olduğum sürece güvende olacağımı biliyorum.
Jestem bezpieczna, jak długo jestem tutaj.
Sen yanımda olduğun sürece asla yalnız olmayacağım.
/Na zawsze. /Z Tobą u mojego boku /nigdy nie będę samotny... "
Benimle kal ve hepsine sahip olacaksın tabii ben etrafında olduğum sürece, bir an bile uzağında olmadığımda.
Zostań ze mną, a będziesz je miał, dopóki żyję, jednak ani chwili dłużej.
Papa'nın yanında olduğu sürece görevimiz ortada kalıyor.
Dopóki papież ma degustatora, moja misja odkłada się w czasie.
O özgür olduğu sürece sen emniyette değilsin.
Dopóki ona jest wolna, ty nie będziesz bezpieczna.
Dünyada 36 erdemli kişi olduğu sürece Tanrı insanoğlunun var olmasına izin verecektir.
Bóg pozwala ludzkości istnieć, dopóki po świecie stąpa 36 Sprawiedliwych.
Biz bir topluluğuz ve birbirimize sahip olduğumuz sürece asla gerçekten yalnız kalmayacağız.
Jesteśmy społecznością, tak jak długo mamy siebie nawzajem, nie będziemy samotni.
Yani içinizden birinin arabada önlüğü olmadığı sürece raporlarınızı dosyalayıp beni rahat bırakmanızı tavsiye ederim.
Więc jeśli żaden z panów nie trzyma fartuszka w samochodzie, sugeruję żebyście wypełnili swoje raporty i wyszli.
Yaşadığı sürece bir daha asla "Jack Bauer" ismini duymayacak.
Dopóki żyje, nie usłyszy więcej o Jacku Bauerze.
Hayat olduğu sürece umut da vardır.
Jak długo jest życie, jest nadzieja.
Kızımı son gördüğümde bana bunu verdi ve bunu taktığım sürece başıma kötü bir şey gelmeyeceğini söyledi.
Dostałem ten amulet od córki, jestem bezpieczy, póki to noszę.
Saat kolunda takılı olduğu sürece sanırım.
Zdaje się, że bardzo, skoro nosisz taki zegarek.
Yaşadığım sürece o sesi asla unutmayacağım.
Nie zapomnę tego głosu do końca życia.
Haplarını almaya ve ona dediğimiz her şeyi aynen yapmaya devam ettiği sürece bence tam sağlığına kavuşacaktır.
Dopóki będzie brał te tabletki i robił wszystko co mu powiemy, w sposób jaki mu powiemy, myślę, że wyjdzie z tego w pełni zdrowy.
Hokey maskelerimizi taktığımız sürece yolunda gitmeyen ne olabilir?
Nosząc takie maski, co może pójść nie tak?
Elimden geldiği sürece elimden geleni yapacağım.
Zrobię tyle, ile tylko będę w stanie.
Ben yaşadığım sürece başka kral bulacağımızı sanmıyordum.
Nie sądziłem, że dane nam będzie znaleźć nowego króla.
Aksi bildirilmediği sürece rotamızdan ve amacımızdan sapmayacağız.
Tak zrobimy, chyba że otrzymamy inne instrukcje.
Tyrell ordusu ve Dornelular yanımızda kaldığı sürece güneyde çok güçlü müttefiklerimiz olur.
Dzięki siłom Tyrellów i Dornijczyków zyskaliśmy sojuszników na południu.
Gözlerim bende kaldığı sürece onları kullanacağım.
Póki mam oczy, będę ich używać.
Gerçekte, sadece iyi niyetli olarak sürece müdahale ediyordum.
Ingerowałem w ten proces z masą dobrych intencji.
Birkaç yıl sonra farkettim ki geçtiğim bu sürece psikologlar "hayatı gözden geçirme" adını veriyorlar.
Parę lat później odkryłam, że proces, przez który przechodziłam, psychologia określa mianem „rewizji własnego życia”.
Stresli işi seçmek de, üstesinden gelebileceğinize inandığınız sürece akıllıca mıdır?
Czy wybór stresującej pracy jest rozsądny, o ile w wierzysz, że dasz sobie radę?
İnsanlar, hakkında konuşma şansı bulabildikleri sürece değişime aslında oldukça açıktır.
Tak naprawdę udzie są otwarci na zmiany, jeżeli pozwoli im się o nich porozmawiać.
Seksenlerindeki çiftlerimizden bazıları birbirleriyle münakaşa ediyor, her gün, fakat diğerine gerçekten güvenebileceklerini hissettikleri sürece zor zamanlarında, bu kavgalar hafızalarını olumsuz etkilemiyor.
Niektóre z naszych 80-letnich par mogłyby się sprzeczać całymi dniami, ale dopóki czuli, że naprawdę mogą na siebie liczyć, kiedy robi się ciężko, te sprzeczki nie wpływały na ich pamięć
Darwin'in evrim teorisi yavaştır, yüzlerce binlerce yıllık bir sürece yayılır.
Ewolucja wg Darwina jest powolna, trwa setki tysięcy lat.
Tanrı'nın Tapınağı Şilo'da olduğu sürece Mika'nın yaptırdığı puta taptılar. İbrani din bilginlerine göre ‹‹Musa oğlu››, Masoretik metin ‹‹Manaşşe oğlu››.
Wystawili tedy sobie on obraz ryty, który był uczynił Michas, po wszystkie dni, póki był dom Boży w Sylo.
Çünkü, ‹‹Nasıl olsa yaşadığım sürece barış ve güvenlik olacak›› diye düşünüyordu.
A imię matki jego było Masallemet, córka Harusa z Jateby.
Yehoyakin cezaevi giysilerini üstünden çıkardı. Yaşadığı sürece Babil Kralının sofrasında yer aldı.
Odmienił też i odzienie, w którem był w więzieniu, i jadał chleb zawsze przed obliczem jego po wszystkie dni żywota swego.
Yoaş Kâhin Yehoyada yaşadığı sürece RABbin gözünde doğru olanı yaptı.
I czynił co było dobrego przed oczyma Pańskiemi, wszakże nie doskonałem sercem.
İsa şöyle karşılık verdi: ‹‹Güvey aralarında olduğu sürece davetlilere oruç tutturabilir misiniz?
A on im rzekł: Izali możecie uczynić, żeby synowie łożnicy małżeńskiej pościli, póki z nimi jest oblubieniec?
‹‹Tepeden tırnağa silahlanmış güçlü bir adam kendi evini koruduğu sürece, malları güvenlik içinde olur.
Gdy mocarz uzbrojony strzeże pałacu swego, w pokoju są majętności jego;
Dünyada olduğum sürece dünyanın ışığı Benim.››
Pókim jest na świecie, jestem światłością świata.
Bilmez misiniz ki, ey kardeşler -Kutsal Yasayı bilenlere söylüyorum- Yasa insana ancak yaşadığı sürece egemendir?
Azaż nie wiecie, bracia! (bo powiadomym zakonu mówię), iż zakon panuje nad człowiekiem, póki żyje?
Bu bedende yaşadığım sürece bunları anımsatarak sizi gayrete getirmeyi doğru buluyorum.
Boć to mam za słuszną rzecz, pókim jest w tym przybytku, abym was pobudzał przez napominanie,
2.9623539447784s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?