Tłumaczenie "утопить" na Polski


Jak używać "утопить" w zdaniach:

Мы заберем всё, что пожелаем. И решим, не утопить ли твое корыто.
Weźmiemy, co nam się podoba i zastanowimy się, czy wysadzić statek.
Если бы решили нас утопить, то выставили бы команду Гарварда.
Gdyby chcieli nas załatwić, przysłaliby speców z Harvardu.
Тебя надо было утопить как свинью.
Jestes malym smirdzacym klamca! Trzeba bylo dawno utopic cie, jak slepe szczenie.
Утопить ее в бесчисленных добрых делах и море почитания.
Utopić je w życiu pełnym dobrych uczynków i w morzu szacunku.
Что, хочешь утопить меня в своих слезах?
Co mi zrobisz? Utopisz w swoich łzach?
Тот сброд, который пытался утопить меня в озере, интересуясь, всплыву ли я.
Ten wściekły tłum chcący utopić mnie w jeziorze i zobaczyć, czy będę się unosić na wodzie.
Я видела как меня пытались утопить... в моем видении
Widziałam, jak ktoś mnie topił... w mojej wizji.
Он не может утопить двоих писателей подряд, поймите.
Nie może utopić dwóch Widmowych Autorów! Do cholery, nie jesteście jakimiś kociętami!
Но сейчас позволь мне утопить свои печали...
A tymczasem pozwól mi topić swe smutki.
Я видел, как рыбак залез в реку, и пытался утопить каноиста, который проплывал в ярком жилете!
Jeden gość rzucił się raz do rzeki i próbował utopić kajakarza, bo ten miał kurtkę odblaskową.
Пишет... что он хотел утопить её.
Myślała, że... - Chciał ją utopić.
Может, он собирался зарыть их в лесу или утопить в реке.
Może chciał ich pogrzebać w lesie albo wrzucić do rzeki.
Демона можно уничтожить только если утопить его или сжечь.
Demona można zniszczyć poprzez utopienie lub podpalenie.
Это рискованно, но утопить демона - это единственный способ спасти Ника.
To ryzykowne, ale utopienie demona to jedyny sposób, aby ich uratować.
Утопить демона - это единственный способ спасти его.
Utopienie demona to jedyny sposób, by go uratować.
Тебе надо напоить ее, утопить своего гуся, и сказать правду.
Zjesz z nią miłą koIację, przeIecisz, a potem powiesz prawdę.
Я только что предложил утопить тебя в ручье.
Zaproponowałem by utopić cię w tym strumieniu.
Сколько времени потребовалось твоему мужу, чтобы утопить твою дочь?
Ile czasu zajęło twojemu mężowi trzymanie główki córki podczas topienia?
Я ни в чём не обвиняю Пэйдж, но давай не будем забывать, что она однажды пыталась утопить тебя.
Nie posądzam jej o nic, ale Emily, nie zapominaj, ta dziewczyna próbowała cię kiedys utopić.
У меня уже есть план, как утопить мою печаль.
Mam już pomysł, jak utopić swoje smutki.
Когда еще раз попытаешься кого-то утопить, сначала убедись, что он не полубог, умеющий плавать.
Następnym razem, gdy spróbujesz kogoś utopić... upewnij się, że nie jest herosem, który potrafi pływać.
Боюсь мы можем утопить в океане весь надводный мир.
Boję się, że cały świat może znaleźć się pod wodą.
А когда его не нашел, пригрозил парню в баре утопить его в баке с горячим сырным соусом.
Ale tam nic nie było i groził, że rzuci głową goscia z baru do wiaderka z dipem.
Возможно я ошибаюсь, но Лэмб из тех людей, кто предпочтет утопить корабль со всеми его пассажирами, чем уступить штурвал.
Lamb wygląda mi na człowieka, który woli patrzeć, jak statek z całą załogą idzie na dno, niż oddać ster.
Что? Он сказал, что это вы с Кротом пытались утопить Здоровяков.
Powiedział, że to ty i Mole który próbował utopić Bruisers.
И вот я снова здесь, с предложением срубить деньжат, пока остальной мир пытается утопить тебя, зека, в сортире.
Znowu się zjawiłem, masz okazję trochę zarobić, podczas gdy reszta świata chce cię wpakować z powrotem do kicia.
Пули ее не берут, затягивает тебя в какой-то портал и пытается утопить.
Kule jej się nie imają, wciąga cię w jakiś portal, po czym próbuje cię utopić.
Она пыталась утопить наши отношения, когда ребенок был воображаемым.
Próbowała zagrozić naszemu związkowi przez hipotetyczne dzieci.
Я ищу партнёра, с которым можно утопить мою печаль а тебе определённо не помешало бы выпить.
Szukam partnera, z którym utopię żale, a ty wyglądasz na kogoś, komu przydałby się drink.
Как два половца, что утопить готовы один другого они сцепились в схватке
Niepewny był ich los, dwóch ledwie żywych pływaków, którym, gdy się szczepią, na nic cała sztuka.
Уолли Уолкер был гениальным программистом, но его игорные долги могли утопить компанию.
Walker był genialnym programistą, ale jego długi hazardowe mogły pogrążyć firmę.
Хочешь его доломать и утопить нас в океане?
Ona się rozpadnie i wszyscy wylądujemy w morzu. Sybert:
Она хотела утопить меня в переполненной ванне.
Próbowała mnie utopić, ale woda wylewała się z wanny.
Я не мог утопить себя вместе с ней.
Ale nie mogłem pozwolić sobie iść z nią na dno.
Проще говоря, ПРС - это герметичные ящики, которые можно заполнить оружием, припасами, а потом утопить на дне океана в любой точке мира.
Więc, krótko mówiąc, PPA to wodoszczelne szkrzynki Które mogą być wypełnione bronią, zaopatrzeniem, a potem zakopane na dnie oceanu w dowolnym miejscu na świecie.
Нужно было утопить тебя, пока был шанс.
Powinnam cię spłukać w toalecie, kiedy miałam okazję.
Нас угораздило утопить съемочное оборудование стоимостью 2 миллиона долларов.
Zatopiliśmy wtedy sprzęt filmowy o wartości dwóch milionów dolarów.
0.71695709228516s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?