Jeśli spróbujemy, a ja zawiodę, poczuję się gorzej.
Yeniden denediğimizde başarısız olursam daha kötü hissederim.
Chodzi o to jak się czuję i nie zawiodę drużyny.
Ama benim dostlarımla, yaz tatilimle oynuyorsun ve bunu kabul edemem.
Wybieram Kevina i nie zawiodę się.
Kevin'ı alırım ve gözüm arkada kalmaz.
Ale nie bój się, że zawiodę jako ojciec, bo to się nie wydarzy.
Ama baba olmamdan korkmamalısın çünkü başarısız olmayacağım.
Namówiłam Prue aby mnie zatrudniła, ale jeśli ją zawiodę?
Prue beni işe aldığı için, ya onu utandırırsam?
Ale przysięgam... że już więcej nie zawiodę.
Ama sana söz veriyorum, bir daha başarısız olmayacağım.
Jeśli ich zawiodę, nie poradzę sobie z tym.
Böyle olursa kaldıramam. Neden buradasın, Jack?
Na wszystko inne jest tylko szansa... łącznie z tym, że ciebie zawiodę.
Diğer her şey ihtimaldir... buna benim seni kandırmam da dâhil.
Mówiąc krótko, nie zawiodę w niwelacji doskwierającego panu chłodu.
Yani sizi rahatsız eden soğuğu gidermekte başarısız olmayacağım.
Czy wiesz, że jesteś taki pewny, że cię zawiodę, a gdy udowadniam, że się mylisz...
Seni hayal kırıklığına uğratacağımdan o kadar eminsin ki, sana yanıldığını kanıtladığımda...
Jeśli zawiodę, próbując zdobyć ten malutki klif, boję się pomyśleć, co o mnie rzekną dziejopisarze.
Eğer bu ufacık kayalığı ele geçiremezsem tarihçiler ne söyler düşünmek tüylerimi ürpertiyor.
/Jak to jest, że mogę /zabijać ludzi bez żalu... /Ale gdy zawiodę Ritę, /czuję się jak ostatnie ścierwo.
Nasıl oluyor da bir insanı öldürdükten sonra hiç pişmanlık duymuyorken Rita'yı hayal kırıklığına uğrattığımda kendimi dünyanın en iğrenç insanı gibi hissediyorum?
Stałem na jego ganku i powiedziałem... że go nie zawiodę.
Evinin verandasında, ona bir daha onu hayal kırıklığına uğratmayacağımı söyledim.
Jak mówiłem, nie zawiodę cię, panie.
Sizi hayal kırıklığına uğratmayacağımı söylemiştim Lordum.
Mam nadzieję, że cię nie zawiodę.
Senin için biraz fazla değil mi?
Ale obiecuję ci, że cię nie zawiodę.
Ama seni hayal kırıklığına uğratmayacağıma söz veriyorum, tamam mı?
Obiecuję. Tym razem cię nie zawiodę.
Söz veriyorum, bu sefer seni hayal kırıklığına uğratmayacağım.
Przykro mi, że was zawiodę, ale Chloe nie dała rady przyjechać.
Sizi hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm ama Chloe gelemeyecek. Evet. Bekle bir dakika.
Wybacz, że cię zawiodę, ale powinieneś jej powiedzieć.
Seni üzmek istemiyorum ama bence söylemelisin.
Nigdy wcześniej cię nie zawiodłem i nie zawiodę również teraz.
Seni daha önce hayal kırıklığına uğratmadım şimdi de uğratmayacağım.
Przekaż senatorowi, że go nie zawiodę.
Senatör McCain'e onu hayal kırıklığına uğratmayacağımı söyle.
Nie zawiodę cię, krwi mojej krwi.
Seni hayal kırıklığına uğratmayacağım kanımın kanı.
Próbowałem powiedzieć ci prawdę, ale bałem się, że cię zawiodę.
Sana doğruyu söyleyecektim ama seni üzmekten korktum.
Pozwól mi strzec twojej osoby, a przysięgam, że nie zawiodę.
Kraliçe muhafızınız olmama izin verin ve sizi bir daha yüz üstü bırakmayayım.
Obiecuję, nie zawiodę cię w przyszłości.
Sana söz veriyorum, gelecekte bu olmayacak..
Jeśli tego nie zrobię, zawiodę ją po raz drugi.
Eğer vermezsem, ablamı bir kez daha başarısızlığa uğratmış olurum.
Mogli nas zawieść, ale ja nie zawiodę.
Onlar bizi düş kırıklığına uğratmış olabilir ama ben uğratmayacağım.
Jeśli jednak zawiodę, dziedzictwo naszej rodziny skończy w ciemności.
Eğer başarısız olursam ailemizin geçmişi tarihin tozlu sayfalarına gömülecek.
Wybacz, że cię zawiodę, ale jestem zwykłym pionkiem w Stowarzyszeniu Blake'a.
Seni hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm ama ben Blake birliğinde sadece aciz bir neferim.
Prędzej zginę na boisku niż was zawiodę.
Hayalkırıklığına uğratmaktansa o sahada ölürüm daha iyi.
Nawet jeśli to oznacza rozczarowanie dla jednego człowieka. Nie mogę znieść, że go zawiodę.
Hayal kırıklığına uğratmaya dayanamadığım adamı hayal kırıklığına uğratmam gerekse bile.
Nie zawiodę jedynej prawdziwej miłości mego życia.
Hayatımın yegâne gerçek aşkına ihanet etmeyeceğim.
Mówię tylko, żebyśmy nie robili sobie nadziei, bo może się okazać, że was zawiodę.
Ben sadece söylüyorum, Ben iyi bir olduğunu sanmıyorum Fikir, umutlarımızı kalkmak Çünkü, sonunda, oran, seni hayal kırıklığına gidiyorum edilir.
Jeśli kiedykolwiek zawiodę twoje zaufanie, daj to Walkerowi.
Eğer güvenine ihanet edersem bunu Walker'a ver.
A pan mi mówi, że nie wolno mi tego robić iże zawiodę swoją rasę, jeśli pojadę.
Siz de gelmiş bana yapamazsın diyorsunuz. Gidersem ırkımı hüsrana uğratacakmışım.
Albo zwrócę cały towar i jej dowiodę, albo zawiodę i próbując wyjaśnić niepowodzenie, tylko podsycę ich dotychczasowe podejrzenia, że jestem częścią pirackiego problemu, a nie jego rozwiązaniem.
Ya hazineyi eksiksiz olarak teslim eder ve bunu kanıtlarım, ya da başarısız olur ve bahaneler üretirim ki bu yalnızca..benim korsan sorununun çözümü değil, bir parçası olduğum yönündeki kuşkularını kanıtlar.
Powierzyłeś mi zadanie. Nie zawiodę cię!
Junior, benden bir şey istedin, ben de seni yüzüstü bırakmayacağım!
I rzekł Balak do Balaama: Pójdź, proszę, zawiodę cię na insze miejsce, jeźli snać podoba się Bogu, żebyś je stamtąd przeklinał.
Sonra Balak Balama, ‹‹Ne olur, gel, seni başka bir yere götüreyim›› dedi, ‹‹Olur ki, Tanrı oradan benim için onlara lanet okumana izin verir.››
Wtem rzekł do nich Elizeusz: Nie tać to droga, ani to miasto. Pójdźcie za mną, a zawiodę was do męża, którego szukacie. I przywiódł je do Samaryi,
Bunun üzerine Elişa onlara, ‹‹Yanlış yoldasınız›› dedi, ‹‹Aradığınız kent bu değil. Beni izleyin, sizi aradığınız adama götüreyim.›› Sonra onları Samiriyeye götürdü.
Bo rozciągnę nań sieć moję, a będzie niewodem moim pojmany, i zawiodę go do Babilonu, a tam się z nim rozsądzę o występek jego, którym wystąpił przeciwko mnie.
Ağımı gereceğim, tuzağıma düşecek. Onu Babile getirecek, bana sadakatsizliğinden ötürü orada yargılayacağım.
1.3271789550781s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?