Tłumaczenie "racja" na Turecki


Jak używać "racja" w zdaniach:

Racja, ale jak się dostaniemy tam stamtąd?
Tamam, peki buradan oraya nasıl gideceğiz?
Ale jeśli nie spróbujemy, wtedy nigdy się nie dowiemy, racja?
Ama denemezsek, bunu bilemeyiz değil mi?
Bez obrazy, ale... jesteś pierdolnięty, racja?
Hiçbir tepki vermediler, ama... senin aklında zorun var, değil mi?
Kobieta gryzie nogę kurczka, i zmienia się... w mysz... racja?
Bir kadın tavuğun bacağını yerken, bacak bir fareye... dönüşür... Değil mi?
Mam na myśli to, że mamy tajemnicę, racja?
Yabi burada bir sırrımız var değil mi?
Ale, Boże... to nic osobistego, racja?
fakat, jeez, tanrım... bu..bu kişisel değil, değil mi?
Jeśli nie pójdziesz spać, nie będziesz musiała wstawać, racja?
Uyumazsan yarın uyanmak zorunda da kalmazsın, değil mi?
W Święta nie dzieją się złe rzeczy, racja?
Noel'de kötü bir şey olmaz zaten, öyle değil mi?
Sal, nie chcemy teraz żadnych niespodzianek, racja?
Bu noktada bir kaza olmasını istemeyiz, değil mi?
Racja, nie mamy dowodów, a jedynie teorię, która pasuje do faktów.
Haklılar da. Delilimiz yok. Sadece tüm gerçeklere uyan bir teorimiz var.
Nie dałabyś się zabić swoim własnym bombom, racja?
Kendi bombalarınla öldürülmeyi beklemeyeceksin değil mi?
Mamy informację, że Syd jest w ostatniej sypialni na 2. piętrze, racja?
Tito, adamların Syd'in 2. kattaki son odada olduğunu söyledi, doğru mu?
Racja, nie możemy sobie pozwolić na utratę tego systemu.
Haklısınız. Kaybetmeyi göze alamayacağımız bir sistem.
Racja, mężczyzna powinien zrobić to, co musi zrobić.
Bir adamın, yapması gerekeni yapması lazım.
Wiesz, że wszyscy próbują cię wyrwać, racja?
Hepimizin seni elde etmeye çalıştığını biliyorsun, değil mi?
Już ci mówiłem, ten facet to dziwak, racja?
Sana söyledim, bu herif balatayı sıyırmış.
Racja, ale ktoś go musi wrzucić za kraty.
Doğru, ama birinin onu alt etmesi gerek.
Racja, ale im młodszych udajemy, tym dłużej możemy zostać w nowym miejscu.
Öyle ama bir yerde yasamaya ne kadar genç baslarsak orada o kadar uzun kalabiliriz.
/Zasługuje, by napić się /jak każdy facet... /Cholerna racja... /Kurde bele...
"Herhangi bir erkek gibi, o da bir içkiyi hak ediyor." -"Doğru söze ne denir! -Vay be!
"Za pomcą wszystkich dostępnych środków", racja, bracie?
Bu çok iğrenç. "Ne gerekiyor olursa olsun", değil mi, kardeşim?
Generał po prostu trzymał to w tajemnicy, racja?
Ve general de bu sırrı saklıyor.
Racja, bądź grzeczna i słuchaj mnie.
Evet, uslu bir kız ol, beni dinle.
Racja, sprawdźmy, czy utrzymają kurczaka przez tydzień przy życiu.
Haklısın. Bir tavuğu bir hafta canlı tutabilirler mi diye bakmak daha mantıklı.
Założę się, że spędziliście ze sobą, w sumie, mniej niż 100 dni, racja?
Eminim birlikte 100 günden az vakit geçirmişsinizdir.
Racja, muszę pamiętać o kupnie krowy.
Doğru ya, sığıra da ihtiyacım olacak.
Uświadamiasz sobie, że teraz będziemy biedni, racja?
Artık fakir olacağımızın farkındasın, değil mi?
Podczas czytania jakby słowa płynęły z boku, racja?
Yazıları okumaya çalışınca, sözcükler birbirine giriyor, değil mi?
Racja zawsze będzie po jej stronie.
Sana bir kitap lazım. - Hata hep sendedir, buna alış artık.
Racja, w końcu jest grabarzem, wie tylko jak pracować ze zmarłymi.
Doğru ya, o cenaze levazımatçısı, yalnızca ölülerin üzerinde çalışmayı biliyor.
W sumie mógłbym go nazwać "Joe Belson". - Racja.
Aslında adını "Joe Belson" bile yapabilirim.
Racja, bo przecież mądry i zabawny to taka wielka siara.
Tabi, zaten akıllı ve komik biriyle olmak da bayağı aşağı seviyeye inmek olur.
A dobra niespodzianka jest niczym bez elementu zaskoczenia, racja?
Sürpriz olmazsa güzel bir sürpriz olmaz değil mi?
Racja, ale to jak go używam, sprawia, że jest dla dorosłych.
Evet. Ama benim bunu kullanış şeklim yetişkin işi.
Przyszliście pomóc z robotą papierkową, którą ostatnio nam zostawiliście, racja?
Durun tahmin edeyim. Geçen gece bize kitlediğiniz bütün evrak işlerine yardım etmeye geldiniz değil mi?
Dlatego, że w przyszłości nie wejdziesz do mojego penthouse, racja?
Yatak odasına gidip, bi' güzel ona çaksana!
Gdybyś się z nią nie spotykał, to by jej tam nie było, racja?
Gizli gizli görüşmeseydiniz, bunlar olmazdı. Kalkıp senin evine gelmezdi, değil mi?
Racja, kiedy byłyśmy razem, często cię okłamywałam.
Senle beraberken sana çok yalan söyledim.
Jestem szczęśliwy robiąc to co teraz i to jest to, co powinno się liczyć, racja?
Şu an yaptığım işten memnunum ve önemli olan da bu öyle değil mi?
Może to i racja, że mogliśmy wpisać 71 metrów?
Belki de haklıydın, 71 metreye çıkarmalıydık.
Racja, ale 25 lat temu mnie wydoiłaś, zdziro.
Doğru ama 25 yıl önce beni sırtımdan bıçakladın kaltak!
Racja, to nie Vortigern, ale chociaż jest tu lord Mercji.
Haklısın, oradaki Vortigern değil ama hiç değilse Mercia gelmiş.
Racja? A ja odpowiadam, udawaj aż to osiągniesz.
diyorlar. Gerçekleştirene kadar taklit et dediğimde ise Yapamam-- Bana uygun değil.
Małpa na to: "Całkowita racja, ale otwórzmy tylko Google Earth, zejdźmy na sam dół Indii, jakieś 60 metrów nad ziemią, potem przez dwie i pół godziny przesuwajmy się na samą górę kraju, żeby lepiej poczuć Indie".
Maymun da; "Tamamen katıyorum ama hadi Google Earth'ü açıp Hindistan'ın dibine, yerin 60 metre üstüne zumlayalım ve iki buçuk saat boyunca, ülkenin en üst noktasına gelinceye dek yukarı çıkalım. Böylece Hindistan'ı daha iyi anlayabiliriz."
2.5767979621887s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?