Übersetzung von "приготви" in Deutsch

Übersetzungen:

bereit

So wird's gemacht "приготви" in Sätzen:

Тогава Гедеон слезе та приготви яре и пресни пити от една ефа брашно; месото тури в кошница, а чорбата тури в гърне, и изнесе ги вън при него под дъба, та го представи.
Und Gideon ging hin und bereitete ein Ziegenböcklein zu und ungesäuertes Brot von einem Epha Mehl; das Fleisch legte er in einen Korb und goss die Brühe in einen Topf und brachte es zu ihm heraus unter die Terebinthe und legte es ihm vor.
Тогава жена му Зареса и всичките му приятели му казаха: Нека се приготви една бесилка петдесет лакътя висока, и утре кажи на царя да бъде обесен Мардохей на нея; тогава иди радостен с царя на угощението.
9 Und Harbona, einer von den Eunuchen, sagte: Siehe, da steht auch schon bei Hamans Haus der Holzpfahl, fünfzig Ellen hoch, den Haman für Mordechai hat machen lassen, der [einst] Gutes für den König geredet hat.
22 А освен това, приготви ми подслон, понеже се надявам, че ще ви бъда подарен чрез вашите молитви.
22 Zugleich aber bereite mir auch eine Herberge, denn ich hoffe, daß ich euch geschenkt werde durch eure Gebete.
Той приготви светилище в по-вътрешната част на дома, за да положи там ковчега на Господния завет.
19 Und den Sprachort richtete er im Inneren des Hauses her, um die Bundeslade des Herrn dorthin zu stellen.
А между това приготви ми стая, понеже се надавам, че ще ви бъда подарен чрез молитвите ви.
Denn ich wollte ihn bei mir behalten, daß er mir an deiner Statt diente in den Banden des Evangeliums;
Тогава Валаам каза на Валака: Издигни тук седем жертвеника, и приготви ми на всеки жертвеник.
Und Bileam sprach zu Balak: Baue mir hier sieben Altaere und schaffe mir sieben Farren und sieben Widder.
Озия приготви за тях, за цялата войска, щитове и копия, шлемове и брони, лъкове и камъни за прашки.
Und Usia schaffte ihnen für das ganze Heer Schilde, Spieße, Helme, Panzer, Bogen und Schleudersteine
Давид приготви и много желязо за гвоздеи, за вратите на портите и за скобите, и мед толкоз много, щото превишаваше теглото,
Und David bereitet viel Eisen zu Nägeln an die Türen in den Toren und zu Klammern und so viel Erz, daß es nicht zu wägen war,
Нареди си работата навън, И приготви си я на нивата, И после съгради къщата си.
Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus.
А Иосиф, като видя Вениамина с тях, рече на домакина си: Заведи тия човеци у дома ми и заколи каквото трябва и приготви; защото човеците ще обядват с мене на пладне.
7 Als Joseph seine Brüder sah, da erkannte er sie; aber er stellte sich fremd gegen sie und redete hart mit ihnen und sagte zu ihnen: Woher kommt ihr?
И в същия ден нека приготви князът за себе си и за всичките люде на Израилевата земя юнец в принос за грях.
An jenem Tag soll der Fürst für sich und für das ganze Volk des Landes einen Stier als Sündopfer darbringen.
И си приготви колесници и конници, и петдесет мъже да тичат пред него.
Und er verschaffte sich Wagen und Pferde und fünfzig Mann, die vor ihm her liefen.
17 Той ще върви пред лицето Му в духа и силата на Илия, за да обърне сърцата на бащите към децата и непокорните – към мъдростта на праведните, за да приготви за Господа подготвен народ.
17Und er wird vor ihm hergehen im Geist und in der Kraft Elias, um die Herzen der Väter umzuwenden zu den Kindern und die Ungehorsamen zur Gesinnung der Gerechten, zu bereiten dem Herrn ein gerüstetes Volk.
И рече ми: За да построят за нея къща в земята Сенаар; и когато се приготви, тя ще бъде поставена там на своето място.
Er aber sprach zu mir: Daß ihm ein Haus gebaut werde im Lande Sinear und bereitet und es daselbst gesetzt werde auf seinen Boden.
Ще паднат всред убитите от нож; ножът се приготви; отвлечете него и всичките му множества.
Sie werden fallen unter denen, die mit dem Schwert erschlagen sind. Das Schwert ist schon gefaßt und gezückt über ihr ganzes Volk.
Тогава Валаам рече на Валака: Издигни ми тук седем жертвеника, и приготви ми тук седем юнеца и седем овена.
29 Und Bileam sprach zu Balak: Baue mir hier sieben Altäre und verschaffe mir sieben Farren und sieben Widder!
Приготви се за пълна мощност на 90 градуса.
Auf mein Zeichen, volle Kraft voraus bei 90° auf die unteren Steuerbordpads.
Ще се обадя на баща ми да приготви старата палатка.
Ok, ich ruf meinen Dad an. Er soll das alte Zelt klar machen.
Господарят Кира я отведе в замъка си, за да се приготви за сватбата.
Furst Kira holte sie in seine Festung. Die Hochzeitsvorbereitungen beginnen.
Ти ни приготви специалното си отровно пиле.
Du hast uns dein berühmtes Hühnchen à la Lebensmittelvergiftung gekocht, auf das wir uns alle freuen.
Приготви се, може да е странно.
Mach dich auf was gefasst, könnte bizarr werden.
Приготви стола, а аз ще посетя тоалетната.
Mach schon mal den Stuhl bereit, ich müsste noch mal eben rasch aufs Örtchen, ok?
Машината набира скорост, Коул, приготви се да те разцепи.
Das ergibt Sinn. Das ist der Klang der großen Maschine, Cohle.
Моли го да й приготви омлет.
Sie lässt sich ein Omelett machen.
Практически всеки може да приготви атомна бомба.
Und es so gut wie jedem ermöglicht, atomare Waffen herzustellen.
Бургерова Брада, приготви се да бъдеш сразен!
Alles klar, Burger-Bart, sei bereit, teamgearbeitet zu werden!
Приготви се за близка среща, кучко!
Mach dich auf was gefasst, du Miststück!
Помагах на майка ти да се приготви.
Ich wollte nur deiner Mom helfen, sie hat ein wichtiges Date.
7 но че в дните на гласа на седмия ангел, когато се приготви да затръби, тогава щеше да се изпълни тайната на Бога, както Той е благовестил на Своите слуги, пророците.
7 denn in den Tagen, wenn der siebte Engel seine Stimme erhebt und seine Posaune bläst, wird auch das Geheimnis Gottes vollendet sein; so hatte er es seinen Knechten, den Propheten, verkündet.
Мълчи пред присъствието на Господа Иеова, Защото е близо денят Господен; Защото Господ приготви жертва, Освети поканените си.
Seid still vor dem HERRN HERRN, denn des HERRN Tag ist nahe; denn der HERR hat ein Schlachtopfer zubereitet und seine Gäste dazu geladen.
И приготви си колесници и конници и петдесет мъже, които да тичат пред него.
und machte sich Wagen und Reiter und fünfzig Mann zu Trabanten vor ihm her.
След това Давид си построи и други къщи в Давидовия град; приготви и място за Божия ковчег, и постави шатър за него.
Und er baute Häuser in der Stadt Davids und bereitete der Lade Gottes eine Stätte und breitete eine Hütte über sie.
Защото тя, като изля това миро върху тялото Ми стори го за да Ме приготви за погребение.
Wahrlich ich sage euch: Wo dies Evangelium gepredigt wird in der ganzen Welt, da wird man auch sagen zu ihrem Gedächtnis, was sie getan hat.
И като се хареса това на Амана, заповяда да се приготви бесилката.
Das Wort gefiel Haman gut, und er ließ den Holzpfahl herrichten.
Шестият ангел изля чашата си върху голямата река Ефрат; и пресъхна водата й, за да се приготви пътя на царете, които идат от изток.
Und der erste ging hin und goß seine Schale auf die Erde; und es ward eine böse und arge Drüse an den Menschen, die das Malzeichen des Tiers hatten und die sein Bild anbeteten.
И моята приятелка приготви тази голяма купа и аз казах: "Какво е това?"
Meine Freundin bereitete diese große Schüssel vor und ich fragte sie, "Was ist das?"
Предния ден мъжът й я е пребил, защото не се е прибрала навреме, за да му приготви вечерята.
Am Vortag hatte ihr Mann sie verprügelt, weil sie nicht rechtzeitig zu Hause war, um ihm das Abendessen zu kochen.
Тогава Авраам влезе бързо в шатрата при Сара и рече: Приготви по-скоро три мери чисто брашно, замеси и направи пити.
Abraham eilte in die Hütte zu Sara und sprach: Eile und menge drei Maß Semmelmehl, knete und backe Kuchen.
Тогава Валаам каза на Валака: Издигни тук седем жертвеника, и приготви ми тук седем юнеца и седем овена.
Und Bileam sprach zu Balak: Baue mir hier sieben Altäre und schaffe mir her sieben Farren und sieben Widder.
След това Авесалом си приготви колесници и коне и петдесет мъже, които да тичат пред него.
Und es begab sich darnach, daß Absalom ließ sich machen einen Wagen und Rosse und fünfzig Mann, die seine Trabanten waren.
А Илия й рече: Не бой се; иди, стори както каза; но омеси от него първо за мене една малка пита та ми донеси, а после приготви за себе си и за сина си;
Elia sprach zu ihr: Fürchte dich nicht! Gehe hin und mach's, wie du gesagt hast. Doch mache mir am ersten ein kleines Gebackenes davon und bringe mir's heraus; dir aber und deinem Sohn sollst du darnach auch machen.
Така се приготви службата. Тогава свещениците застанаха на мястото си, и левитите по отредите си, според царската заповед.
Also ward der Gottesdienst beschickt; und die Priester standen an ihrer Stätte und die Leviten in ihren Ordnungen nach dem Gebot des Königs.
И говориха против Бога, казвайки: Може ли Бог да приготви трапеза в пустинята?
und redeten gegen Gott und sprachen: "Ja, Gott sollte wohl können einen Tisch bereiten in der Wüste?
Но ти, Господи, ме познаваш; Виждаш ме, и изпитваш какво е сърцето ми спрямо Тебе; Отдели ги като овце за клане, И приготви ги за деня, когато ще бъдат заклани.
mich aber, HERR, kennst du und siehst mich und prüfst mein Herz vor dir. Reiße sie weg wie Schafe, daß sie geschlachtet werden; sondere sie aus, daß sie gewürgt werden.
Дъщерьо, която живееше в Египет, Приготви си потребното за плен; Защото Мемфис ще запустее и ще бъде изгорен, И ще остане без жител.
Nimm dein Wandergerät, du Einwohnerin, Tochter Ägyptens; denn Noph wird wüst und verbrannt werden, daß niemand darin wohnen wird.
За това, според твоите постъпки ще ти направя, Израилю; И понеже ще ти направя това, Приготви се да посрещнеш своя Бог, Израилю.
Darum will ich dir weiter also tun, Israel. Weil ich denn dir also tun will, so schicke dich, Israel, und begegne deinem Gott.
Напротив, не ще ли му рече: Приготви нещо да вечерям, стегни се та ми пошетай, докато ям и пия, и подир това ти ще ядеш и пиеш?
Ist's nicht also, daß er zu ihm sagt: Richte zu, was ich zum Abend esse, schürze dich und diene mir, bis ich esse und trinke; darnach sollst du auch essen und trinken?
7.3540229797363s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?